triarticulation

Institut pour une triarticulation sociale
(version française du site allemand)
Conditions d'utilisation.

Accueil

 

Deutsch EnglishDutchSkandinaviskFrançais ItalianoEspañolPortuguês (Brasileiro)Russisch
Recherche
 Contact   BLOG  Impressum 

Compilations réalisées par Johannes Mosmann et publiées sur forme de brochures par l'Institut.
(versions françaises réalisables sur demande)

retour à la page thématique

R Steiner ...

...und die Bodenfrage
...et la question foncière :

Die Bodenfrage vom Standpunkt der Dreigliederung
La question foncière du point de vue de la triarticulation


Boden und Produktionsmittel: Gemeinsamkeiten und Unterschiede
Sol et moyens de productions : Similitudes et différences

 

...Ursache und Wirkung der Bodenspekulation
Origine et action de la spéculation foncière


Die Entstehung der Bodenspekulation im Mittelalter
L'apparition de la spéculation foncière au moyen-âge
Résumé: La rente foncière était à l'origine partie d'un échange de prestations. Les agriculteurs payaient les guerriers pour la protection du sol. Au cours de l'émergence de l'État moderne, la prestation du guerrier disparut, et celle des paysans resta. C'est d’abord par là que le sol fut fait objet de gains.


Wer Grund und Boden kauft, bringt die Menschen in Abhängigkeit von sich
Qui achète fond et sol, amène les humains à dépendre de lui.
Résumé: Le sol n'est pas une marchandise. Qui achète fond et sol amène les humains qui vivent ou travaillent sur le sol, en dépendance de lui-même. Si simplement sont échangées des marchandises, ces dépendances n’apparaissent pas. Le droit doit de ce fait sortir de l'économie, et être placé sur une base autonome. Si économie et droit s’organisent chaque fois indépendamment, le lobbying est empêché en plus.


Der Grundbesitzer kann die Waren-Preise fälschen
Le détenteur de foncier peut fausser le prix des marchandises.
Résumé: Le propriétaire reçoit une donation forcée, et fausse ainsi les prix.


Das Kapital ist heute Ersatz für aristokratisches Recht
Le capital est aujourd'hui l'ersatz du droit aristocratique.
Résumé: Nous avons des concepts juridiques antédiluviens. Dans l’ordre de société bourgeois, le capital est devenu le substitut au droit aristocratique, pour droits de classe et privilèges donc. Ensuite, il y a l'égoïsme qui fait marchandises ces structures de pouvoir elles-mêmes. Il convient de noter, cependant, quelque chose de nouveau : à la place des anciens privilèges, à la place de l'ancien système de capital et de salaires, c’est le système de prestations qui doit apparaitre. Mais cela n'est d’abord possible que lorsque l’on comprend que la terre n'est pas une marchandise, et qu'il ne peut y avoir aucune forme d’hypothèques.


Arbeitsloses Einkommen darf erst gar nicht entstehen
Revenu sans travail n'a d'abord pas le droit d'apparaître.
Résumé: Non la libre disposition sur le capital, mais la possibilité de percevoir un revenu sans prestation fait la nuisance du titulaire de rente.


Die Verquickung des Kapitalismus mit den Grundrenten
L'amalgame du capitalisme avec les rentes foncières.
Résumé: Ni la rente foncière ni le droit exclusif d’utilisation ne sont des concepts négatifs. Le problème réside dans leur combinaison dans le capitalisme, dont un troisième apparaît, à savoir la violence.


In Wahrheit besitzt jeder den gleichen Anteil vom Boden
En vérité chacun possède la même part de sol.

Résumé : Chacun est propriétaire de cette partie de la Terre et des moyens de production qui se présente quand on divise toute l'étendue de la Terre et des moyens de production par le nombre de la population.

Ausgleich zwischen ungleichen Böden und Finanzierung von Staat und Geistesleben Compensation entre sols inégaux et financement de l'Etat et de la vie spirituelle
Résumé: Une plus-value doit pouvoir se produire. Mais n’a pas le droit d’apparaître de ce que les droits sont traités comme des marchandises. Une plus-value peut aller à la vie spirituelle exclusivement sous la forme d'un don volontaire, à l'État exclusivement par l’impôt sur les débours. Le réglage de l’impôt sur les débours est aussi le moyen pour compenser le revenu de l'utilisateur du sol par nature inégale du sol.

Wie kann die Bodenrente unschädlich gemacht werden?
Comment la rente foncière peut elle être faite non dommageable
Résumé : Idéalement, on aurait à payer 100 pour cent d'intérêt pour les prêts hypothécaires. Mais cela n'est pas praticable. Mais si dans les associations tout l’argent excédentaire est utilisé par des dons volontaires dans la vie spirituelle, encore avant de pouvoir être donné pour le sol, alors il a un effet comparable. Mais plus encore : alors que les prêts hypothécaires renchérissent la production, l’argent de cadeau rend moins cher la production, car il est lui-même la forme la plus productive de financement pour l'économie.

Die Kreditfrage vom Standpunkt der Dreigliederung
La question du crédit du point de vue de la triarticulation
Résumé : vues économiquement, cela ne fait pas sens, quand des sécurités sont prises pour des crédits. À l'avenir, des crédits ne pourront plus qu’être donnés pour les capacités dans lesquelles on peut avoir confiance.

Was verursachen Realkredite, und was sind Scheinwerte?
Que provoquent les "crédits réels", et que sont des valeurs fictives?
Résumé : Fond et sol ne peuvent recevoir une valeur que par le travail humain. Quand il est acheté, il obtient par l’achat lui-même une valeur fictive. La même chose arrive quand vous prenez du crédit, et donnez la terre comme garantie. Alors, le sol reçoit la valeur du prêt, avec lequel on peut le charger. Si la banque fait baisser le taux d'intérêt afin de stimuler la production, c'est le contraire qui se passe : Parce qu’on peut emprunter plus, le sol, et avec la production deviennent plus coûteux.

Überschüsse müssen ins Geistesleben, bevor sie in den Boden gehen können
Les excédents doivent aller dans la vie pirituelle, avant qu'ils puisent avoir le temps d'aller dans le sol.
Résumé : Ce qui est dépensé aujourd’hui pour le sol doit en fait aller aux institutions spirituelles afin de ne pouvoir être dépensés pour le sol.


Jede Währung ist durch Grund und Boden gedeckt
Chaque monnaie est couverte par fond et sol.
Résumé : La valeur de la monnaie dépend, en fait, de fond et sol et autres moyens de production. Et parce que la monnaie est quelque chose d’uniforme, les moyens de production doivent aussi l’être. Mais une telle unité n’est justement pas à obtenir par centralisme.


Geld wird durch Unverkäuflichkeit des Bodens altern
L'argent vieillira par "l'invendabilité" du sol.
Résumé : Quand fond et sol comme les moyens de production ne coûtent plus rien, alors l’argent commencera à sentir quand il est couché autour (traîne alentour).


Das Produktionsmittel gehört niemandem
Le moyen de production n'appartient à personne.
Résumé : Fond et sol comme des moyens de production n’ont le droit d’être gérés par une personne que tant qu'elle est justifiée par son travail. Mais ils n’appartiennent à personne. Pour l'avenir, la libre circulation du capital doit être atteinte. Toute forme de rendement doit disparaître.

 

...Der Boden ist keine Ware (Le sol n'est pas une marchandise)
Geld lässt den Wert des Bodens verschwinden
L'argent laisse disparaître la valeur du sol.
Résumé : L'argent rend tout abstrait. Mais chaque parcelle est quelque chose de concret avec quoi les gens relient des intérêts concrets. Est-elle considérée du point de vue de la multiplication du capital, sa valeur concrète disparaît, car pour celui qui a seulement un intérêt dans le rendement en intérêts, chaque valeur est égale.

Der Boden ist keine Ware, sondern ein Recht
Le sol n'est pas une marchandise, mais un droit.
Résumé : Le sol lui-même n'est pas une marchandise, seules apparaissent des marchandises sur lui. Là où cependant sera donné de l’argent pour la terre, là sera payé en vérité, aucune marchandise, mais le droit de produire des marchandises.


Jeder Preis von Grund und Boden ist spekulativ
Chaque prix de fond et sol est spéculatif.
Résumé : Les marchandises ont une valeur objective, pas fond et sol, de sorte que chaque prix que l’on fixe pour fond et sol est spéculatif.


Boden und Produktionsmittel: Gemeinsamkeiten und Unterschiede
Sol et moyen de production : similitudes et différences.
Résumé : définition de fond et sol, moyen de production, marchandise

Boden und fertige Produktionsmittel dürfen nicht bezahlt werden
Sol et moyen de production terminé n'ont pas le droit d'être payés.
Résumé : Seul par le fait que ne sera absolument plus payé pour fond et sol, et pour les moyens de production seulement jusqu'à leur achèvement, le travail peut parvenir à son droit.


Waren werden heute gegen Rechte getauscht
Aujourd'hui, des droit sont échangés contre des marchandises.

Résumé : Le droit ne se laisse pas comparer à un produit, mais il est malgré tout échangé contre des marchandises dans notre économie.

Der Grundbesitzer kann die Waren-Preise fälschen
Le détenteur de foncier peut fausser le prix des marchandises.
Résumé : Le propriétaire foncier reçoit un don forcé, et fausse ainsi les prix.

Gerechte Preise sind nur durch Unverkäuflichkeit des Bodens möglich
Des prix justes sont seulement possibles par "invendabilité" du sol.
Résumé : Des prix justes ne sont possibles que quand fond et sol comme tels et les moyens de production comme tels seront sortis de l'économie. Le transfert des sols et des moyens de production d'une personne à une autre ne peut plus intervenir par voie d'achat ou d'héritage.


Grund und Boden sind niemals, die Produktionsmittel zeitweise Waren
Fond et sol ne sont jamais marchandise, moyen de production par moments.
Résumé : Le sol n'est pas une marchandise. D’autres moyens de production ont pour un certain temps caractère de marchandise, mais quand ils sont terminés, eux aussi ne sont plus des marchandises. On n’achète pas une marchandise quand on achète du sol ou des moyens de production terminés, mais un droit. Par cela on acquiert du pouvoir. On doit le pousser radicalement au corps.


Keine Verstaatlichung, sondern Entfernung des Rechts
Pas d'étatisation mais élimination (mise à distance) du droit.
Résumé : Le droit à l'utilisation d'un lopin de terre ne provient pas du processus économique, et devra en être extrait.

Die Wirtschaft muss mit dem Bodennutzungsrecht rechnen wie mit ihrer Naturgrundlage
L'économie doit compter avec le droit d'usage du sol comme avec ses conditions naturelles.

Das Eigentumsrecht muss geändert werden können
Le droit de propriété doit pouvoir être modifié.
Résumé : La possibilité à disposer librement de la base de capital à partir des aptitudes individuelles doit exister, le droit de propriété associé doit pouvoir être changé à l’instant où il se transforme en un moyen injustifié de déploiement de pouvoir.


Der Boden darf nicht durch Kauf den Besitzer wechseln
Le sol n'a pas le droit de changer par achat au propriétaire.
Résumé : Nous avons des concepts juridiques antédiluviens. Dans l’ordre de société bourgeois, le capital est devenu le substitut au droit aristocratique, pour droits de classe et privilèges donc. Ensuite, il ya l'égoïsme qui fait marchandises ces structures de pouvoir elles-mêmes. Il convient de noter, cependant, quelque chose de nouveau : à la place des anciens privilèges, à la place de l'ancien capital système de capital et de salaires, c’est le système de prestations qui doit apparaitre. Mais cela n'est d’abord possible que lorsque l’on comprend que la terre n'est pas une marchandise, et ne peut y avoir aucune forme d’hypothèques. Le sol n’a plus le droit de changer par achat au propriétaire.


Das Geschwür des sozialen Organismus
L'abcès de l'organisme social.
Résumé : Non la libre disposition sur le capital, mais la possibilité de percevoir un revenu sans prestation fait la nuisance du titulaire de rente.


Ausgleich zwischen ungleichen Böden und Finanzierung von Staat und Geistesleben
Compensation entre sols inégaux et financement de l'Etat et de la vie spirituelle.
Résumé : Une plus-value doit pouvoir se produire. Mais n’a pas le droit d’apparaître de ce que les droits sont traités comme des marchandises. Une plus-value peut aller à la vie spirituelle exclusivement sous la forme d'un don volontaire, à l'État exclusivement par l’impôt sur les débours. Le réglage de l’impôt sur les débours est aussi le moyen pour compenser le revenu de l'utilisateur du sol par nature inégale du sol.


Was kann den Kaufakt ersetzen?
Qu'est ce qui peut remplacer l'acte d'achat?


Der Staat darf das Kapital nicht selbst verwalten
L'etat n'a pas le droit d'administrer lui-même le capital.
Résumé : Le transfert de propriété d'une personne à une autre est un transfert de droits, que l’État de droit doit administrer. Mais l’État de droit n’a jamais le droit par cette administration, de disposer lui-même du capital. Il organise cependant que le capital sera transféré, mais n'a aucune influence sur la décision à qui il est transféré.

Der Staat kann nicht bestimmen, wer den Boden bekommt
L'Etat ne peut déterminer, qui reçoit le sol.
Résumé : Fond et sol, doivent comme toute possession dans le sens productif et chaque profit de l’État de droit, être transféré en premier lieu aux organisations spirituelles, et les organisations spirituelles déterminent ensuite le nouveau propriétaire.


Der Gewinn aus der Bodennutzung unterliegt der selben Regel
Le gain à partir de l'utilisation du sol est soumis à la même rêgle.
Résumé : Ce qui est produit par fond et sol, cela est soumis à la même règle, aussitôt que sa valeur dépasse le revenu convenu pour la mise en valeur du sol, cela signifie donc, il devra alors en tout cas délivré à une autre personne sous les circonstances nommées.