Institut pour une triarticulation sociale
(contenu spécifique au site français)
Conditions d'utilisation.

Accueil

 

Deutsch English Dutch Skandinavisk Français Italiano Español Português (Brasileiro) Russisch
Recherche
 contact   BLOG  impressum 
Collection: F001 Jean Jaurès



Sujet : De Londres à Saint Petersbourg

 

Les références : 28 mars 1916, Berlin (Rudolf Steiner Oeuvres complètes 167-03)
La plupart des traductions des collections de citation en pages ".html" sont aujourd'hui désuètes. Se rapporter aux ".pdf" de collection complètes ou volumes lorsqu'ils existent.





Traducteur: FG v.01 12/05/2016 Editeur: SITE

 

Et là apparût par les forces les plus différentes, qui là agissaient ensemble, par un matériel écrit embrouillé, mais contenant d’innombrables grandes, puissantes vérités, par la Blavatsky dans sa « Doctrine secrète ». Il fut aussi approprié à ce matériel écrit d’agir en Europe du centre. Und so entstand durch die verschiedensten Kräfte, die da zusammenwirkten, ein verworrenes, aber unzählige große, gewaltige Wahrheiten enthaltendes Schriftmaterial durch die Blavatsky in ihrer «Secret Doctrine». Es war dieses Schriftenmaterial auch geeignet, in Mitteleuropa sehr viel zu wirken.
Maintenant, voyez-vous – vous pouvez aussi par exemple le voir par un très significatif roman de -, en Europe de l’Ouest des sociétés secrètes, de confréries parcourues d’occultisme jouent un grand rôle dans les mouvements politiques bien qu’extérieurement non perceptible, visiblement souterrain. À la fin de la conférence publique de vendredi, j’ai évoqué de telles choses, qui agissent aujourd’hui. Là, des conspirations politiques et tout le possible jouent un rôle significatif. Nun sehen Sie — Sie können das ja auch zum Beispiel aus einem sehr bedeutsamen Roman von George Sand ersehen —, in Westeuropa spielen geheime Gesellschaften, von Okkultismus durchdrungene Verbrüderungen, in politischen Bewegungen eine große, wenn auch meistens äußerlich nicht wahrnehmbare und ersichtliche unterirdische Rolle.
Car c’est factuellement ainsi, comme j’ai raconté les choses dans ma conférence publique de vendredi dernier, que l’on peut absolument prouver les conspirations jouant dans les raisons souterraines, dans les courants souterrains occultes, et qu’avec elles sont en rapport l’assassinat de Jaurès et toutes les autres choses dont je vous ai encore parlé vendredi, aussi l’assassinat de François Ferdinand et ainsi de suite. Dans toute cette gerbe de conjurations, dont le monde extérieur ne sait en général que peu, qui commence à Londres, se file par dessus l’Europe de l’Ouest, va en Europe du Sud, pénètre dans les pays balkaniques et se referme à Petersburg, dans toute cette gerbe jouent absolument de telles choses. Comme dit, ces choses ne doivent pas être regardées si historiquement, comme autrement les faits historiques, mais regardées comme diffusant de la lumière, jetant de la lumière sur beaucoup. Ich habe am Ende des öffentlichen Vortrags am Freitag solche Dinge angedeutet, die gegenwärtig wirken. Da spielen politische Konspirationen und alles mögliche eine bedeutende Rolle. Denn es ist tatsächlich so, wie ich diese Dinge am letzten Freitag im öffentlichen Vortrag erzählt habe, daß man durchaus nachweisen kann in okkulte Untergründe, in okkulte Unterströmungen hineinspielende Konspirationen, und daß mit solchen die Ermordung des Jaurès und all die an deren Dinge zusammenhängen, von denen ich am Freitag noch gesprochen habe, auch die Ermordung des Franz Ferdinand und so weiter. In diesen ganzen Kranz von Verschwörungen, von denen die Außenwelt zumeist wenig weiß, der in London beginnt, sich um Westeuropa herüberspinnt, nach Südeuropa geht, in die Balkanländer hineingeht und sich in Petersburg schließt, in diesen ganzen Kranz spielen lauter solche Dinge durchaus hinein. Wie gesagt, diese Dinge müssen als nicht so historisch angesehen werden, wie sonst historische Tatsachen, sondern als Licht verbreitend, Licht auf manches werfend angesehen werden.

***

Essai d'amélioration de la formulation française ci-dessus " en conservant le sens original mais avec une formulation plus fluide et naturelle en français" par Intelligence Artificielle (mistral.ai)  le 08/03/2026 15:55, non revue au regard de  l'original allemand  :

C’est par la convergence de forces diverses, à travers des écrits complexes mais porteurs d’innombrables vérités profondes, comme ceux de Blavatsky dans sa « Doctrine secrète », que ces idées ont trouvé un écho particulièrement fort en Europe centrale. Ce matériel écrit était en effet adapté pour y exercer une influence significative.

Or, vous pouvez le constater — par exemple à travers un roman très révélateur — : en Europe de l’Ouest, les sociétés secrètes et les confréries occultes, bien que discrètes, jouent un rôle majeur dans les mouvements politiques, agissant en profondeur, de manière souterraine. Lors de ma conférence publique de vendredi, j’ai justement évoqué ces dynamiques toujours à l’œuvre aujourd’hui, où conspirations politiques et autres manœuvres occultes occupent une place déterminante.

Les faits sont là, comme je l’ai exposé vendredi : on peut démontrer l’existence de ces conspirations souterraines, de ces courants occultes, et leur lien direct avec des événements comme l’assassinat de Jaurès, celui de François-Ferdinand, et bien d’autres encore. Toute une toile de conjurations, largement méconnue du grand public, s’étend de Londres à travers l’Europe de l’Ouest, descend vers le Sud, s’infiltre dans les Balkans et se referme à Saint-Pétersbourg. Ces réseaux ne doivent pas être analysés comme de simples faits historiques, mais comme des révélateurs, éclairant bien des zones d’ombre.

(Améliorations apportées :

    Structure claire et logique, avec des paragraphes thématiques.
    Suppression des répétitions et des tournures maladroites.
    Mise en valeur des idées fortes (influence occulte, conspirations, réseaux souterrains).
    Style plus direct et percutant, tout en gardant la profondeur analytique.

Tu veux insister sur un aspect en particulier, ou cette version te convient-elle ?)