v. 01 au 12/11/2023
modification note 3 au 14/11/2023
|
Comment
la triarticulation est présentée dans le New York
Times le 14 janvier 1923,
suite à la sortie de la deuxième traduction en anglais
au curieux titre faisant référence au "COMMON WEALTH".
Dans l'ensemble, une présentation reprenant quelques
éléments assez connus, sans pour autant rentrer dans
des sujets plus controversés qui ne seront connus
que plus tard.
J'ai surligné quelques passages posant questions que
je commenterai en notes. Notamment celui (3) où on
peut vraiment se demander s'il ne tire pas la chose
à ce qui convient à lui, ou ses lecteurs.
Dessin : Memorial Arch at Hartford, Conn.
Drawing by Howard Mingos.
|
|
New
Scheme of Social Organization
|
Nouveau schéma d'organisation sociale
|
A Review by
RAYMOND G. FULLER
|
Une critique de RAYMOND G. FULLER
|
THE THREEFOLD
COMMON WEALTH. By Rudolf Steiner.
|
LA TRIPLE RICHESSE COMMUNE. Par Rudolf
Steiner.
|
Authotized
translation by E. Bowen-Wedgwood. Pp. 206 New York
: Threefod Commonwealth Publishing Association.
|
Traduction autorisée par E.
Bowen-Wedgwood. Pp. 206 New York : Threefod
Commonwealth Publishing Association.
|
HERE is a
remarkable book by a remarkable man Rudolph
Steiner Ph. D., of Vienna, mystic and occultist,
theosophist, until the break with Mrs. Besant,
anthroposophist now on his own aecount, a man who
has experimented. and published strikingly in the
fields of education. medicine. and art. in
accordance with bis esoteric philosophY and yet in
a manner not without results and suggestions of
value to traditional thinkers and regular
practitioners in these fields, appears as a
sociologist in in "The Threefold Commonwealth."
The book was written in German several Years ago
and was first translated into English by O. Henry
Frederick under the tittle, "The Tri-organic
Social Organism" (Detroit: the Goetheanum Press).
The earlier translation was not regarded as
satisfactory by the followers, or admirers, of Dr.
Steiner, and wider Publicity for his ideas was
desired; hence the present volume.
|
Voici un livre remarquable écrit par un
homme remarquable : Rudolph Steiner, docteur en
philosophie, originaire de Vienne, mystique et
occultiste, théosophe jusqu'à la rupture avec Mme
Besant, anthroposophe aujourd'hui à son propre
compte, un homme qui a expérimenté et publié de
manière frappante dans les domaines de
l'éducation, de la médecine et de l'art,
conformément à sa philosophie ésotérique et
pourtant d'une manière qui n'est pas sans
résultats et suggestions de valeur pour les
penseurs traditionnels et les praticiens réguliers
dans ces domaines, apparaît en tant que sociologue
dans "The Threefold Commonwealth" (La triple
richesse commune). Ce livre a été écrit en
allemand il y a plusieurs années et a été traduit
pour la première fois en anglais par O. Henry
Frederick sous le titre "The Tri-organic Social
Organism" (Detroit : the Goetheanum Press). La
première traduction n'a pas été jugée
satisfaisante par les disciples, ou admirateurs,
du Dr Steiner, et une plus grande publicité pour
ses idées a été souhaitée, d'où le présent volume.
|
But the book is
not merely part of the literature of a religious
or semi-religious cult; it has noveltY and bigness
as a contribution to sociological literature—the
most original contribution in a generation. The
author is a German thinker as well as a
Rosicrucian esotericist, and has addressed himself
to social problems from an unusual point of view,
producing the highly interesting conception of the
Threefold Commonweal. "Interesting " is used as a
word of praise, not of disparagement. Most of our
books on social maladjustement and the future of
civilization are based on either an ecornic or a
psychological interpretation of society ; Dr.
Steiner what may be colled a spiritual
interpretation, and he would reorganize society in
such a way as to bring it into conformity with
spiritual realities.
|
Mais ce livre ne fait pas simplement
partie de la littérature d'un culte religieux ou
semi-religieux ; il a la nouveauté et l'ampleur
d'une contribution à la littérature sociologique,
la plus originale depuis une génération. L'auteur
est un penseur allemand ainsi qu'un ésotériste
rosicrucien, et il a abordé les problèmes sociaux
d'un point de vue inhabituel, produisant la
conception très intéressante du triple bien
commun. "Intéressant" est utilisé comme un mot
d'éloge et non de dénigrement. La plupart de nos
livres sur l'inadaptation sociale et l'avenir de
la civilisation sont fondés sur une interprétation
écornique ou psychologique de la société ; le Dr
Steiner, quant à lui, propose une interprétation
spirituelle et réorganiserait la société de
manière à la rendre conforme aux réalités
spirituelles.
|
"What alls the
body social," says Dr. Steiner, "is the impotence
of the spiritual life."
|
"Ce qui
fait le corps social", dit le Dr Steiner, "c'est
l'impuissance de la vie spirituelle(1)".
|
It devolves upon
this book—an unpopular task today—to show that the
chaotic condition of our public life comes from
the spiritual life's depende on the state an on
industrial economy, and to show further that one
part of the burning social question is the
emancipation of the spiritual life from the
dependence.
|
Il revient à ce livre - tâche impopulaire
aujourd'hui - de montrer que l'état chaotique de
notre vie publique provient de la dépendance de la
vie spirituelle à l'égard de l'Etat et de
l'économie industrielle, et de montrer en outre
qu'une partie de la question sociale brûlante est
l'émancipation de la vie spirituelle de cette
dépendance.
|
The spiritual life, as Dr. Steiner sees
it, is neither a collection of instincts nor a
collection of ideas and ideals, but an entity that
transcends the life of man and yet works in and
through man and gives life all the reality it has.
It is life itself. The comparative impotence of
this spiritual life, its relative frustration, is
the fundamental cause of the working-class
movement. Let the author (through his translator)
speak:
|
La vie
spirituelle, telle que la conçoit le Dr Steiner,
n'est ni un ensemble d'instincts, ni un ensemble
d'idées et d'idéaux, mais une entité qui
transcende la vie de l'homme et qui, pourtant,
agit dans et par l'homme et donne à la vie toute
la réalité qu'elle a. Elle est la vie elle-même.
L'impuissance relative de cette vie spirituelle,
sa frustration relative, est la cause fondamentale
du mouvement ouvrier. Laissons la parole à
l'auteur (par l'intermédiaire de son traducteur) :
|
The man of today
who is obliged to live the life of a worker ***
needs a spiritual life from which power can
come--power to give his soul the sense of his
human worth. For when the capitalist economic
order of recent times caught him up into its
machinery, the man himself, with all tbe deepest
needs of his soul, was driven
for recourse to
some such spiritual life which the leading classes
handed on to him as ideology left his soul void.
Running through all the demands of the modern
working class is this longing for some link with
the spiritual life other than the present form of
society can give; an this is what gives the
directing impulse to the social movement today.
***
|
L'homme d'aujourd'hui, qui est obligé de
vivre la vie d'un travailleur, a besoin d'une vie
spirituelle d'où peut venir le pouvoir - un
pouvoir qui donne à son âme le sens de sa valeur
humaine. Car lorsque l'ordre économique
capitaliste de ces derniers temps l'a pris dans
ses rouages, l'homme lui-même, avec tous les
besoins les plus profonds de son âme, a été poussé
au recours à une vie spirituelle telle que les
classes dirigeantes lui ont transmise en tant
qu'idéologie qui a laissé son âme vide. Toutes les
revendications de la classe ouvrière moderne sont
traversées par cette aspiration à un lien avec la
vie spirituelle autre que celui que la forme
actuelle de la société peut offrir ; et c'est ce
qui donne l'impulsion directrice au mouvement
social d'aujourd'hui. ***
|
At present, the
worker thinks that he has struck the main force in
his soul when he talks about his "class
consciousness." But the truth is, that ever since
he was caught up into the capitalist economic
machine he has been searching for a spiritual life
than could sustain is soul and give him a "human
consciousness"- a consciousness of his worth as a
man--which there is no possibi1ity of developing
with a spiritual life that is felt as ideology.
This "human consciousnes" waw what be was seeking.
He could not find it; and so he replaced it with
"class consciousness" born of the economic life.
His eyes are riveted upon the economic life alone,
as though some overpowering suggestive influence
held them there. And he no longer believes that
elsewehere, in the sirit or in the soul, there can
be anywhere a latent force capable of supplying
the impulse for what is needed in the social
movement. All he believes is, that the evolution
of an economic life, devoid of spirit and of soul,
cann bring about the particular state of things
wich be himself feels to be one worthy of man.
Thus he is driven to seek his welfare in a
transformation of economic life alone. He has been
forced to the conviction that with the
transformation of economic life all those ills
would disappear that have been brought private
enterprise, througth the egoism of the individual
employer, and through the through the individual
employer's powerlessness to do justice for the
claims of human self-respect in the employe. And
so the modern worker was led on to believe that
the only welfare for the body social lay in
converting all private ownership of means of
production into a commeunal concern or into actual
cummunal property. This conviction is due to
people's eyes having been removed, as it were,
from everything belonging to soul and spirit, and
fixed exclusively on the economic process.
|
Actuellement, le travailleur pense qu'il
a atteint la force principale de son âme lorsqu'il
parle de sa "conscience de classe". Mais la vérité
est que, depuis qu'il a été pris dans la machine
économique capitaliste, il a cherché une vie
spirituelle qui puisse soutenir son âme et lui
donner une "conscience humaine" - une conscience
de sa valeur en tant qu'homme - qu'il n'est pas
possible de développer avec une vie spirituelle
qui est ressentie comme une idéologie. Cette
"conscience humaine" était ce qu'il cherchait. Il
ne l'a pas trouvée et l'a remplacée par une
"conscience de classe" née de la vie économique.
Ses yeux sont rivés sur la seule vie économique,
comme si une puissante influence suggestive les y
retenait. Et il ne croit plus qu'il puisse y avoir
ailleurs, dans l'esprit ou dans l'âme, une force
latente capable de fournir l'impulsion nécessaire
au mouvement social. Tout ce qu'il croit, c'est
que l'évolution d'une vie économique, dépourvue
d'esprit et d'âme, peut amener l'état de choses
particulier qu'il estime lui-même être digne de
l'homme. Il est donc conduit à chercher son
bien-être dans la seule transformation de la vie
économique. Il a été contraint de se convaincre
qu'avec la transformation de la vie économique
disparaîtraient tous les maux qui ont été apportés
par l'entreprise privée, par l'égoïsme de
l'employeur individuel, et par l'impuissance de
l'employeur individuel à rendre justice aux
revendications de respect de soi de l'homme dans
l'employé. C'est ainsi que le travailleur moderne
a été amené à croire que le seul bien-être du
corps social résidait dans la conversion de toute
propriété privée des moyens de production en une
entreprise communale ou en une véritable propriété
communale. Cette conviction est due au fait que
les yeux des gens ont été détournés, pour ainsi
dire, de tout ce qui appartient à l'âme et à
l'esprit, et qu'ils ont été fixés exclusivement
sur le processus économique.
|
Society and
social institutions—the State and the school in
partictilar-are dominated by the economic life,
with consequences many and various. The economic
life extends its influence far beyond its own
proper sphere. The modern capitalist system of
economy. says Dr. Steiner, recognize nothing but
commodities, and in the capitalistic processes
something has been turned into a comnodity -
namely, his labor power. He has much to say about
the loathing which the worker feels at being
obliged to barter his labor-power to the employer,
as goods are bartered in the market; his loathing
at seeing his personal labor-power play part as a
factor the supply and demand. We have had from
other writers much criticism of the capitalistic
system as affecting legislation and education, to
the neglect or subordination of human values and
as outraging the worker sense of personality; but
Dr. Steiner does not blame capitalism, he believes
that any social system based primarily on
economics must necessarily produce similar
resultd. It is not reform of the economic system
that he advocates; it is reform of the whole
social system. Liberty is not to be found in
marxism or neo-Marxism.
|
La société et les institutions sociales -
l’État et l'école en particulier - sont dominées
par la vie économique, avec des conséquences
multiples et variées. La vie économique étend son
influence bien au-delà de sa sphère propre. Le
système économique capitaliste moderne, dit le Dr
Steiner, ne reconnaît rien d'autre que des
marchandises, et dans les processus capitalistes,
quelque chose a été transformé en marchandise, à
savoir sa force de travail. Il a beaucoup à dire
sur le dégoût qu'éprouve le travailleur d'être
obligé de troquer sa force de travail à
l'employeur, comme on troque les marchandises sur
le marché ; son dégoût de voir sa force de travail
personnelle jouer le rôle de facteur de l'offre et
de la demande. D'autres auteurs ont beaucoup
critiqué le système capitaliste en ce qui concerne
la législation et l'éducation, en négligeant ou en
subordonnant les valeurs humaines. Steiner
ne blâme pas le capitalisme, il croit que tout
système social basé principalement sur
l'économie doit nécessairement produire des
résultats similaires (2).
Ce n'est pas une réforme du système économique
qu'il préconise, c'est une réforme de l'ensemble
du système social. La liberté ne se trouve pas
dans le marxisme ou le néo-marxisme.
|
So long as the
economic system has the regulating of labor-power,
it will go on consuming labor-power just as its
consumes commodities-in the manner that is most
useful to its purposes. *** One cannot divest
human labor-power of its commodity character
unless on can find a way of separating it out from
the economic process. It is of no use trying to
remodel the economic process so as to give it a
shape in which human labor may come by its rights
inside that process itself.
|
Tant que le système économique dispose de
la régulation de la force de travail, il
continuera à consommer de la force de travail
comme il consomme des marchandises, de la manière
la plus utile à ses objectifs. *** Il est
impossible de débarrasser la force de travail
humaine de son caractère de marchandise à moins de
trouver un moyen de la séparer du processus
économique. Il ne sert à rien d'essayer de
remodeler le processus économique pour lui donner
une forme qui permette au travail humain
d'acquérir ses droits à l'intérieur même de ce
processus.
|
At times Dr.
Steiner sounds like many another critic of
capitalism, at times like many another critic of
socialism. He does not want capitalism. He wants
the social order completely revised and changed,
and that, as be carefully explains, is precisely
why socialism will not answer: for socialism is an
economic remedy. He does not want anything between
capitalism and socialism. He does not want social
legislation or Government ownership, or, as
solutions, such things as profit-sharing and
employe representation. Least of all does he want
anarchism. All ta1k of socialization he regards as
futile, in whatever sense the term "socialization
may be used—whether as meaning the common
ownership of property or the triumph of
humanitarianism. Futile so far as a solution of
the social problem is concerned, socialization
will prove no cure, but only a quack remedy,
possibly even a fatal one for social life: that
is, " unless in men's hearts, in men's souls,
there dawns at least an instinctive perception of
the necessity for a threefold division of the body
social." If the body social is to function
healthily, it must develop three organic
divisions; it must become triorganic. The economic
life must have its separate division: so must "the
life of rights," and so must the spiritual
life—three autonomous divisions, functioning
apart, yet bound together. Hard to conceive? But
that the conception of the Threefold
Commonwealth. One of the three division
is that which belongs to the economic life—or in
which the economic life belongs. Its concern is
with everything in the nature of production of
commodities, circulation of commodities, and
consumption of commodities. The production,
circulation and consumption of goods is to be
regulated. not by laws, but by people themselves,
from their own direct insight and interests. (It
this is not clear, the reviewer suggests going to
Dr. Steiner's book for possible enlightenment.
There will be associations. having their rise in
purely economic considerations and drawn jointly
from circles of consumers, traders and producers.
The actual conditions of life will of themselves
determine the size and scope of the associations.
|
Steiner ressemble parfois à beaucoup
d'autres critiques du capitalisme, parfois à
beaucoup d'autres critiques du socialisme. Il ne
veut pas du capitalisme. Il veut que l'ordre
social soit complètement revu et modifié, et c'est
précisément pour cela, comme il l'explique avec
soin, que le socialisme ne répondra pas : car le
socialisme est un remède économique. Il
ne veut rien entre le capitalisme et le
socialisme. Il ne veut pas de législation
sociale, ni de propriété gouvernementale, ni de
solutions telles que la participation aux
bénéfices et la représentation des travailleurs.
Il ne veut surtout pas d'anarchie. Il considère
toute tentative de socialisation comme futile,
quel que soit le sens donné au terme
"socialisation", qu'il s'agisse de la propriété
commune ou du triomphe de l'humanitarisme.
Futile en ce qui concerne la solution du
problème social, la socialisation ne sera pas un
remède, mais seulement un remède de charlatan,
peut-être même un remède fatal pour la vie
sociale, c'est-à-dire "à moins que dans le
coeur, dans l'âme des hommes, ne naisse au moins
une perception instinctive de la nécessité d'une
triple division du corps social"(3). Pour que le corps
social fonctionne sainement, il doit développer
trois divisions organiques, il doit devenir
triorganique. La vie économique doit avoir sa
propre division, de même que la "vie des droits"
et la vie spirituelle - trois divisions autonomes,
fonctionnant séparément, mais liées entre elles.
Difficile à concevoir ? C'est pourtant la
conception du
triple Commonwealth (4).
L'une des trois divisions est celle qui appartient
à la vie économique - ou à laquelle appartient la
vie économique. Elle concerne tout ce qui est de
l'ordre de la production, de la circulation et de
la consommation des marchandises. La production,
la circulation et la consommation des marchandises
doivent être réglementées, non par des lois, mais
par les personnes elles-mêmes, à partir de leur
propre perception et de leurs intérêts directs.
(Si cela n'est pas clair, l'auteur suggère de
consulter le livre de M. Steiner pour obtenir des
éclaircissements). Il y aura des associations qui
naîtront de considérations purement économiques et
qui seront formées conjointement par des cercles
de consommateurs, de commerçants et de
producteurs. Les conditions de vie réelles
détermineront d'elles-mêmes la taille et l'étendue
des associations.
|
In these
associations it will not be "wage-worker" sitting,
using their power to get the highest possible
wages out of the •• work-employer" it will be
hand-workers, co-operating with the spiritual
workers, wo direct production, and with those
interested in consuming the product, to effect a
balance beetween one form of service and another,
through an adjustement of prices. *** Everythings
will take place by agreement between man and man,
and between one association and another.
|
Dans ces associations, ce ne seront pas
des "travailleurs salariés" qui siégeront, usant
de leur pouvoir pour obtenir du
"travailleur-employeur/employeur de travail" le
salaire le plus élevé possible, mais des
travailleurs manuels, coopérant avec les
travailleurs spirituels, pour diriger la
production, et avec ceux qui s'intéressent à la
consommation du produit, pour réaliser un
équilibre entre une forme de service et une autre,
par le biais d'un ajustement des prix. *** Tout se
fera par accord d'homme à homme et d'association à
association.
|
The second branch
of the
Threefold Commonwealth is the
"rights-state." with legislative and
administrative machinery for the expression and
effectualization of the "life of rights". Here is
the sphere of politics, but politics divorced from
economics. Here is the realm of social ethics, of
human relationships. In the rights-state, build up
one those impulses in human consciousness wich go
by the name of 'democratic," men's rights and
duties are ajusted. Hours of labor end modes of
labor are regulated independently of economics
considerations. Every man meets his fellow on an
aqual footing, because all transactions and all
control are confined to those fields of life in
wich all men are competent to form an opinion.
Such transactions as are necessary between the
executive heads of the rights-state and the
economic organization are to be carried on pretty
much as between the Governements of sovereign
States today. Dr. Steiner does not elucidate;
throughout his book he leaves a good deal to the
imagination of the reader, and that. no doubt, is
the method of true art.
|
La deuxième branche de
la triple République est l'État des
droits, avec des mécanismes législatifs et
administratifs pour l'expression et la mise en
oeuvre de la "vie des droits". C'est la sphère de
la politique, mais une politique séparée de
l'économie. C'est le domaine de l'éthique sociale,
des relations humaines. Dans l’État de droit,
construit à partir de ces élans de la conscience
humaine que l'on appelle "démocratiques", les
droits et les devoirs des hommes sont ajustés. Les
heures de travail et les modes de travail sont
réglementés indépendamment des considérations
économiques. Chaque homme rencontre son prochain
sur un pied d'égalité, parce que toutes les
transactions et tous les contrôles sont limités
aux domaines de la vie dans lesquels tous les
hommes sont compétents pour se faire une opinion.
Les transactions nécessaires entre les chefs
exécutifs de l'État de droit et l'organisation
économique se déroulent à peu près comme entre les
gouvernements des États souverains d'aujourd'hui.
Steiner n'élucide pas ; dans tout son livre, il
laisse une grande part à l'imagination du lecteur,
et c'est là sans doute la méthode du véritable
art.
|
The third
division of "the body social" under the threefold
plan has to do with "all those things which are
connect with mental and spiritual life." But that
phrase is not very clear. Dr. Steiner admits, and
"spiritual culture" is not satisfactory, either.
Perhaps. he says, one might more accurately
express it as everything that rests on the natural
eadowments of each single human being—everything
that plays a part in the body social on the ground
of the natural endowments, both spiritual and
physical, of the individual." Definition and
description of the spiritual life are difficult,
partly because language itself is under the
domination of forces ans influences, habits and
modes of thought that are primarily econonic; the
bondage of the spiritual life is shown in the
limitations of language.
|
La troisième division du "corps social"
dans le cadre du triple plan concerne "toutes les
choses qui sont liées à la vie mentale et
spirituelle". Mais cette phrase n'est pas très
claire. Steiner admet que "culture spirituelle"
n'est pas satisfaisante non plus. Peut-être,
dit-il, pourrait-on
l'exprimer plus précisément comme tout ce qui
repose sur les caractéristiques naturelles de
chaque être humain - tout ce qui joue un rôle
dans le corps social sur la base des
caractéristiques naturelles, à la fois
spirituelles et physiques, de l'individu"(5). La
définition et la description de la vie spirituelle
sont difficiles, en partie parce que le langage
lui-même est sous la domination de forces et
d'influences, d'habitudes et de modes de pensée
qui sont avant tout économiques ; l'asservissement
de la vie spirituelle se manifeste dans les
limites du langage.
|
The educationnal
and teaching system, lying as it does at the root
of all spiritual life, must be put under the
management of thoses people who are educating and
teaching, and none of the influence at work in
State or industry schould have any say or
interference in the management. No teacher schould
spend more time teaching than will allows of his
also being a manager in his own sphere of
activity. And in the way that he himself conducts
the teachung an education, so too he will conduct
the management.
|
Le système d'éducation et d'enseignement,
qui est à la base de toute vie spirituelle, doit
être placé sous la direction des personnes qui
éduquent et enseignent, et aucune des influences à
l’œuvre dans l’État ou dans l'industrie ne doit
avoir son mot à dire ou intervenir dans la
gestion. Aucun enseignant ne devrait consacrer
plus de temps à l'enseignement qu'il ne peut en
consacrer à la gestion de sa propre sphère
d'activité. Et de la même manière qu'il dirige
lui-même l'enseignement, il dirigera également la
gestion.
|
Quite different,
you see, is dr. Steiner's belief from the usual
notion that the conduct of education in the
business of the State; and most persons, including
socialists, "find it difficult to conceive of
anything else than that society should educate the
individual to its service according to its own
standarts.The State of the present day establishes
law schools, or at least requires that the
jurisprudence taught in them shall be the same as
the State has fixed for its own constitution and
administration; but when the law schools proceed
wholly from a free spiritual life will itself
supply the substance of the jurisprudence
taught."The State will wait to take its mandate
from the spiritual life." "It will be fertilized
by the reception of living ideas such as can issue
only from a spiritual life that is free."
|
La conviction de Steiner est très
différente de l'idée habituelle selon laquelle la
conduite de l'éducation est l'affaire de l’État ;
et la plupart des gens, y compris les socialistes,
"trouvent difficile de concevoir autre chose que
le fait que la société doit éduquer l'individu à
son service selon ses propres normes". L’État
actuel crée des écoles de droit, ou du moins exige
que la jurisprudence qui y est enseignée soit la
même que celle qu'il a fixée pour sa propre
constitution et son administration ; mais lorsque
les écoles de droit procéderont entièrement d'une
vie spirituelle libre, elles fourniront
elles-mêmes la substance de la jurisprudence qui y
est enseignée. "Il sera fécondé par la réception
d'idées vivantes telles qu'elles ne peuvent émaner
que d'une vie spirituelle libre".
|
The author denies
that his tri-organic plan is an attempt to revive
the three old estates of the Plow, the Sword and
the Book. In the Threefold Commonwealth men will
not be divided into grades, classes or estates. It
is the body social itself that will be divided,
functionally, and thereby man for tbe first time
will be able to be truly man. The hree social
divisions will be such that every man will have
his own life's roots in each of the three. His
calling wil1 give him a footing in ( Continued
from rage 10)
one of them, and
to this he will belong by virtue of his practical,
interests. His relation to the other two will be a
very close and vital one, for his connection with
their institutions will be of a kind to create
such a relation. Threefold, then, will be the body
social, apart from man, but forming the
ground-woork of his life, and each man will united
its three divisions within himself.
|
L'auteur nie que son plan tri-organique
soit une tentative de faire revivre les trois
anciens domaines de la charrue, de l'épée et du
livre. Dans la triple République, les hommes ne
seront pas divisés en grades, classes ou domaines.
C'est le corps social lui-même qui sera divisé,
fonctionnellement, et c'est ainsi que l'homme
pourra, pour la première fois, être véritablement
un homme. Les trois divisions sociales seront
telles que chaque homme aura ses propres racines
dans chacune d'elles. Sa vocation lui donnera un
ancrage dans l'une d'entre elle, auquel il
appartiendra en vertu de ses intérêts pratiques.
Sa relation avec les deux autres sera très étroite
et vitale, car son lien avec leurs institutions
sera de nature à créer une telle relation. Le
corps social sera donc triple, séparé de l'homme,
mais formant le travail de fond de sa vie, et
chaque homme en réunira les trois divisions en
lui-même.
|
A healthy social
organism (namely, what Dr. Steiner describes) wilt
have lnternaUonal relations, and these will be
threefold. Each of its three branches will have
its independent connection with the corresponding
branch of every other threefold organism. ("
Organism " he says, not nation," though he does
use the word " International.") All manner of
interconnections will spring up betwen the
economic network of one district and that of
another, without being directly influenced by the
connections between their rights-States." And the
relations between their " rights-States " wilt
develop independently of their economic
oonnections. "This independence of origin will
enable these two sets of relations to act as a
check upon each other in cases of dispute." Such a
close interweaving of interests will grow up as
will make 'territorial frontiers seem negligible
in the life of mankind." A virtual League of
Nations will be the outcome; there be no need to
institute one.
|
Un organisme social sain (c'est-à-dire ce
que décrit le Dr. Steiner) aura des relations
internationales, et celles-ci seront triples.
Chacune de ses trois branches aura son lien
indépendant avec la branche correspondante de
chaque autre organisme triple. ("Organisme",
dit-il, et non pas "nation", bien qu'il utilise le
mot "international"). Toutes sortes
d'interconnexions apparaîtront entre le réseau
économique d'un district et celui d'un autre, sans
être directement influencées par les connexions
entre leurs États de droit." Et les relations
entre leurs "États de droit" se développeront
indépendamment de leurs connexions économiques.
"Cette indépendance d'origine permettra à ces deux
types de relations de s'opposer l'une à l'autre en
cas de litige. L'imbrication
des intérêts sera telle que "les frontières
territoriales paraîtront négligeables dans la
vie de l'humanité". Il en résultera une Société
des Nations virtuelle ; il ne sera pas
nécessaire d'en instituer une(6).
|
In this book, in
the picture of the Threefold Commonwealth, there
is much vagueness, a plentiful lack of detail. But
Dr. Steiner says that he is not trying to describe
a Utopia, a task of particularization; he is
merely setting forth principles and presenting a
general outline. Details and particulars will take
care of themself when the time arrives. It is
worth noting, perhaps, that since the original
publication of the book Dr. Steiner has written a
series of explanatory and supplementary articles
which have appeared as a separate volume soon to
ba translated into English.***
|
Dans ce livre, dans l'image de la Triple
République, il y a beaucoup d'imprécisions, un
grand manque de détails. Mais le Dr Steiner
précise qu'il n'essaie pas de décrire une utopie,
une tâche de particularisation ; il se contente
d'énoncer des principes et de présenter une
esquisse générale. Les détails et les
particularités s'arrangeront d'eux-mêmes le moment
venu. Il convient peut-être de noter que, depuis
la publication originale du livre, le Dr Steiner a
écrit une série d'articles explicatifs et
complémentaires qui ont été publiés dans un volume
séparé qui sera bientôt traduit en anglais.
|
How is the
Threefold Commonwealth coming to pass? On one page
Dr. Steiner hopes for "at least an instinctive
sense" of its necessity, and on another says that
"a reasoning will and purpose are needed to make a
new social order, and are imperatively demanded by
the forces at work in mankind's historic
evolution."
|
Comment la Triple République se
réalise-t-elle ? Sur une page, le Dr Steiner
espère qu'il y aura "au moins un sens instinctif"
de sa nécessité, et sur une autre, il dit qu' "une
volonté et un but raisonnables sont nécessaires
pour créer un nouvel ordre social, et sont
impérativement exigés par les forces à l'œuvre
dans l'évolution historique de l'humanité".
|
Tho book contains
much analysis and characterization of modern
society that is shrewd, pungent and just. The
conception of the Threefold Commonwealth is
noble—a little aloof in its mighty grandeur. It is
almost presumptuous in its scope and magnitude. It
is a conception, nevertheless, worthy of man. It
1s a splendid piece of creation. Merely as a
conception it has instrinsic value.
|
Ce livre contient de nombreuses analyses
et caractérisations de la société moderne qui sont
perspicaces, piquantes et justes. La conception du
Threefold Commonwealth est noble - un peu distante
dans sa puissante grandeur. Elle est presque
présomptueuse dans sa portée et son ampleur. C'est
néanmoins une conception digne de l'homme. C'est
une splendide création. Ce n'est qu'en tant que
concept qu'il a une valeur intrinsèque.
|
|
|
The New York
Times
|
|
Published:
January 14. 1923
|
|
Copyright © The
New York Times
|
|
(1) J'aimerais trouver le
passage apparemment cité ici. Cette affirmation placée ici comme
un absolu quasi métaphysique ne me semble pas incompatible avec
l'approche de Steiner, mais demanderait quand même quelques
développements s'il ne s'agit pas d'un malentendu ou un oubli
dans une traduction.
(2) Steiner blâme rarement,
mais il développe bien un système économique qui justement ne
"doit pas produire des effets similaires". Je pense notamment à
son concept de propriété non marchande (qu'il s'agisse de
celle du foncier ou des entreprises).
(3) "Pas de législation
sociale" : et la fixation du temps et des conditions de
travail hors de l'économie dans la vie de droit démocratique ?
Ce qui n'existait pas encore à l'époque. "Ni de
solutions telles que la participation aux bénéfices et la
représentation des travailleurs" : et le rapport de
partage du résultat d'entreprise après abolition du salariat ?
Et les conseils d'entreprise en collaboration avec les
propriétaires (aussi longtemps que leurs compétences la
justifie) ? "Il considère toute tentative de
socialisation comme futile" : tellement futile qu'il a
soutenu les conseils d'entreprise en formation au printemps
1919, le enjoignant à prendre de vitesse l'instauration d'une
loi sur les comité d'entreprise qui rédurait à néant la
"socialisation" des entreprises !
"à moins que dans le coeur, dans l'âme des hommes, ne naisse
au moins une perception instinctive de la nécessité d'une
triple division du corps social": voici donc une
affirmation, apparemment une citation (à trouver), qui peut
facilement prêter à sembler privilégier une "conquête" de
la vie intérieure à l'humain à l'action dans la société. Surtout
après les inexactitudes qui ont précédées. Un grand classique de
tous ceux qui ne veulent voir dans l'anthroposophie qu'un moyen
de satisfaire l'âme personnelle sans toucher aux rapports
structurels de société. Or Steiner connaît aussi l'importance
des formes sociales sur la vie intérieure... Voir collection 8 (http://www.triarticulation.fr/Institut/FG/08.html)
rubrique : Loi de causalité sociale - 1922 et la
conférence "Être humain et institution" (http://www.triarticulation.fr/Institut/FG/Articles/2017-11-002%20JMdC.html).
Cependant, ce qui peut aussi être compris ici, c'est la
nécessité de pouvoir situer chacune de ces réformes, toute
transformation sociale dans une vision triarticulée.
C'est-à-dire à chaque fois dans ses rapports et effets dans les
deux autres domaines.
(4)
ou république au sens ancien paraît-il ,
la traduction "triple richesse commune" est le fait du
traducteur automatique Deepl. Je l'ai conservée. Il
faudra une fois tirer au clair ce que les britanniques
entendaient vraiment par le choix du terme pour leur
empire de colonies. Cela éclairera peut être ce choix de
titre pour cette deuxième traduction anglaise.
(5) Alors, l'humain vu
comme un être de la nature accessible par les sens ou bien
d'un monde extérieur à la nature accessible par les sens, d'un
monde purement spirituel ? En triarticulation de la
constitution humaine sur Terre, n'oublions pas que tout
spirituel (conscience) n'est possible que par déconstruction du
vivant (organisme de nature, cosmique). Ceci dit évidemment de
manière brève. Voir page thématique "Nerfs" (http://www.triarticulation.fr/Institut/FG/PagesThematiques/Nerfs.html)
(6) Société des Nations virtuelle
: le choix du terme en 1923 est bien intéressant
avec le regard d'aujourd'hui. Qu'est-ce que l'auteur a-t-il
vraiment voulu dire ? Masquer en Amérique combien Steiner s'est
clairement prononcé contre une telle institution ? Qu'il a
justement proposé sa triarticulation aux dirigeants des "empires
centraux" comme une réponse à l'abstraction morale si fascinante
jusqu'en Europe centrale des 14 points de W. Wilson ? Voir "Les
mémorandums" (http://www.triarticulation.fr/EltsHisto/Memos.html)
Il y aurait bien entendu encore beaucoup à dire des premières
réceptions des "Kernpunkte" (points fondamentaux). R. Steiner
lui-même est revenu plusieurs fois sur cela. Ce pourrait être un
intéressant travail de recherche que de compiler tout ce qu'il
dit au sujet de son ouvrage, qui reste cependant, semble-t-il,
le plus gros tirage de son oeuvre. Mais on ne saurait se passer
aujourd'hui de tous les articles de journaux qu'il a lui même
écrit pour expliquer sa triarticulation, ni des quelques 40
cycles des conférences tenues sur le sujet entre 1917 et fin
1922 ( http://www.triarticulation.fr/Institut/FG/SWA/index.html).
|