triarticulation

Institut pour une triarticulation sociale
(contenu spécifique au site français)
Conditions d'utilisation.

Accueil

 

Deutsch English Dutch Skandinavisk Français Italiano Español Português (Brasileiro) Russisch
Recherche
 contact   BLOG  impressum 

Glossaire

âme tranquille pour "Gemüt". Toujours à nouveau les traducteurs se heurtent à "Gemüt" tout comme souvent ils ne différencient pas entre "Verstand" et "Vernunft" saut à distinguer raison et entendement. Mais c'est rarement le cas dans le cours des traductions puisque la langue française ne connaît au fond que la raison Cette raison du rationalisme dont elle est si fière. S'ils traduisent R. Steiner, ils peuvent se rapporter aux "Principes d'une épistémologie de la pensée goethéenne" (ga 002, 4ème partie, chapitre 2) où le choix des mots peut s'expliquer par la chose décrite. J'ai ainsi opté pour raison analytique et raison synthétique. Quitte à être parfois "lourd". Mais cela interrogera peut être le lecteur. Hors il semble, je le découvre tout juste dans une conférence  (ref 330-13) que cette "Gemüt" est donc bien associée, dans son émergence historique, à celle de la raison analytique alors que par "tranquille" je cherchais à rendre une paix, un équilibre indéniablement présent dans les utilisations au quotidien du terme.Car l'âme peut aussi être agitée. Serait-ce donc là, l’apaisement résultant de la synthèse, de la "Vernunft"... comme une sorte de décantation dans la pensée harmonisée par l'ensemble de l'être, de ce que l'analyse (la spécialisation des sens) a séparé. 13/03/2020 - à suivre...
Gemüt