triarticulation

Institut pour une triarticulation sociale
(contenu spécifique au site français)
Conditions d'utilisation.

Accueil

 

Deutsch English Dutch Skandinavisk Français Italiano Español Português (Brasileiro) Russisch
Recherche
 contact   BLOG  impressum 
Collection:

GA337b - Œuvres complètes de Rudolf Steiner - IDÉES SOCIALES, RÉALITÉ SOCIALE, PRATIQUE SOCIALE




TROISIÈME SOIRÉE DE DISCUSSION. -
Dornach, le 9 août 1920. -
LA JUSTIFICATION DE LA TRIARTICULATION À PARTIR DES LOIS SOCIALES.
DRITTER DISKUSSIONSABEND. -
Dornach, 9. August 1920. - Die BEGRÜNDUNG DER DREIGLIEDERUNG AUS DEN SOZIALEN GESETZMÄSSIGKEITEN.

 


 

Les références Rudolf Steiner Œuvres complètes ga 337b 043-052  1999 09/08/1920



Original





Traducteur: FG v.01 - 2022 Editeur: SITE
Le caractère de marchandise de l'argent ; son dépassement par une refonte du système monétaire. Les conditions préalables pour la réalisation de la tri-articulation ; ce que le gouvernement a à faire pour cela. La demande vers compréhensibilité commune. Un exemple de l'abstraction de la façon de voir l'universitaire. La loi de l'individualisme et la loi du socialisme ; apparente contradiction entre les deux lois.


Der Warencharakter des Geldes; seine Überwindung durch eine Neugestaltung des Geldwesens. Die Voraussetzungen für die Verwirklichung der Dreigliederung ; was die Regierung dabei zu tun hat. Die Forderung nach Gemeinverständlichkeit. Ein Beispiel für die Abstraktheit universitärer Anschauung. Das Gesetz des Individualismus und das Gesetz des Sozialismus; scheinbarer Widerspruch zwischen beiden Gesetzen.




Richard Eriksen fait un exposé sur "La justification philosophique de la triarticulation de l'organisme social". Un débat a lieu ensuite, à la fin duquel Rudolf Steiner s'exprime à nouveau sur différentes questions.

01

Richard Eriksen hält einen Vortrag über «Die philosophische Begründung der Dreigliederung des sozialen Organismus». Danach findet eine Ausspra­che statt, an deren Schluß sich Rudolf Steiner wieder zu verschiedenen Fragen äußert.

Rudolf Steiner : Mes très chers présents, les questions qui ont été posées et sur lesquelles j'aimerais aller sont les suivantes. Tout d'abord, la première question:

Que faut-il répondre lorsque le monde extérieur nous pose la question pratique : D'où l'ouvrier doit-il recevoir son argent dans l'organisme social triarticulé ?

Maintenant, je crois qu'il est possible de répondre clairement à cette question, dans sa nature purement extérieure, à partir des "points essentiels". Il s'agit du fait que, dans le sens des points essentiels - des conditions qui y sont indiquées -, la structure de l'organisme social doit être telle qu'il y ait un chef de travail pour ceux qui ont besoin d'un tel chef de travail et qui travaillent sous sa direction, et que le chef de travail soit aussi essentiellement l'intermédiaire pour la manière dont les produits fabriqués en commun avec l'ouvrier sont transférés dans le commerce. Par cela il devient donc évident qu'une autre mentalité dans l'administration de ce qui figure comme argent dans l'organisme social triparticulé en résultera. Conformément à ces accords contractuels, qui sont également caractérisés dans les "points essentiels", celui qui est l'ouvrier recevra son argent du chef de travail. Il s'agit là d'un processus purement extérieur, qui ne sera guère différent de ce qui est actuellement en usage. Mais, mes très chers présents, il ne s'agit donc pas de tels processus extérieurs, mais il s'agit de quelle fonction l'argent jouera dans l'organisme social triarticulé. Aujourd'hui, l'argent, lorsqu'il s'agit de papier-monnaie, est lui-même une marchandise intercalée entre les autres. L'argent doit perdre peu à peu ce caractère dans l'organisme social triarticulé. Et il va de soi que la détermination des prix ne peut se passer qu'à l'intérieur du membre économique de l'organisme social. Les billets de banque doivent devenir de plus en plus une partie de la grande comptabilité [qui a lieu] entre tous les humains qui participent à la vie économique - et ce sont donc tous les humains dans un domaine fermé quelconque. Si cette grande comptabilité se met en place d'elle-même, alors on a simplement dans le billet de banque ce que l'on doit inscrire/consigner à l'actif. Ceux qui pensent de manière abstraite pensent à peu près comme on pense dans les cercles bourgeois qu'une telle comptabilité existe déjà réellement. C'est bien sûr une absurdité, car elle n'est pas souhaitable telle qu'elle est. Mais une telle comptabilité, telle qu'elle sera nécessaire, se forme d'elle-même, elle ne sera pas abstraitement une grande comptabilité d'une manière ou d'une autre, mais elle sera simplement présente dans la réalité. Et c'est là que se donne une certaine relation entre le chef de travail et celui qui doit travailler sous la direction du chef de travail. Et pour une telle relation, le fait que l'ouvrier reçoive l'argent du chef de travail n'a pas de sens, tout comme le fait d'être, disons, fonctionnaire quelque part et de recevoir l'argent de la caisse n'a pas de sens. Ces choses doivent être considérées dans le contexte de l'ensemble de la question du capital et du travail humain ; ce n'est qu'alors qu'elle prend, je dirais, sa correcte nuance.

02

Rudolf Steiner: Meine sehr verehrten Anwesenden, die Fragen, die gestellt worden sind und auf die ich eingehen möchte, sind die folgenden. Zunächst die erste Frage:

Was soll geantwortet werden, wenn die Außenwelt an uns die praktische Frage stellt: Woraus soll der Arbeiter im dreigliedrigen sozialen Organimus sein Geld bekommen?

Nun, ich glaube, daß diese Frage in ihrer rein äußerlichen Natur aus den «Kernpunkten» klar zu beantworten ist. Es handelt sich darum, daß im Sinne der Kernpunkte — aus jenen Bedingungen, die dort angegeben sind — die Gliederung im sozialen Organismus sich so gestalten muß, daß ein Arbeitsleiter vorhanden ist für diejenigen, die einen solchen Arbeitsleiter brauchen und unter seiner Führung eben arbeiten, und daß der Arbeitsleiter im wesentlichen auch der Vermittler sein wird dafür, wie die nun gemeinschaftlich mit dem Arbeiter erzeugten Produkte in den Handel übergeführt werden. Dadurch wird ja selbstverständlich auch eine andere Gesinnung in die Verwaltung desjenigen kommen, was im dreiglied­rigen sozialen Organismus als Geld figuriert. Gemäß jenen Ver­tragsabmachungen, die ja auch in den «Kernpunkten» charakteri­siert sind, wird derjenige, der der Arbeiter ist, von dem Arbeitslei­ter sein Geld übermittelt bekommen. Das ist der rein äußerliche Vorgang, der sich ja — als äußerlicher Vorgang — kaum sehr viel unterscheiden wird von dem, was jetzt gebräuchlich ist. Aber, meine sehr verehrten Anwesenden, um solche äußeren Vorgänge handelt es sich ja nicht, sondern es handelt sich darum, welche Funktionen das Geld im dreigegliederten sozialen Organismus spielen wird. Heute ist das Geld, wenn es Papiergeld ist, ja selbst eine zwischen die sonstigen Waren eingeschoben Ware. Diesen Charakter muß das Geld ja im dreigegliederten sozialen Organis­mus nach und nach verlieren. Und es kann selbstverständlich die Preisbestimmung dann nur innerhalb des wirtschaftlichen Gliedes des sozialen Organismus geschehen. Die Geldscheine müssen im­mer mehr werden ein Teil der großen Buchführung, welche zwi­schen allen Menschen [stattfindet], die eben am Wirtschaftsleben beteiligt sind — und das sind ja alle Leute in irgendeinem geschlos­senen Gebiete. Wenn diese große Buchführung von selbst eintritt, so hat man einfach in dem Geldscheine dasjenige, was man auf seiner Aktivseite zu verzeichnen hat. Diejenigen, die abstrakt den­ken, die denken etwa so, wie man ja in bourgeoishaften Kreisen denkt, daß eine solche Buchführung wirklich schon vorhanden ist. Das ist natürlich ein Unsinn, weil sie so, wie sie ist, nicht wün­schenswert ist. Aber eine solche Buchführung, wie man sie brau­chen wird, sie bildet sich ganz von selbst, sie wird nicht abstrakt eine große Buchführung irgendwie sein, sondern sie ist dann ein­fach vorhanden in der Realität. Und darauf kommt es, daß eine bestimmte Beziehung sich ergibt zwischen dem Arbeitsleiter und demjenigen, der unter der Führung des Arbeitsleiters zu arbeiten hat. Und für eine solche Beziehung ist es bedeutungslos, wenn der Arbeiter vom Arbeitsleiter das Geld bekommt, ebenso, wie es etwa jetzt bedeutungslos ist, wenn man, sagen wir, irgendwo Beamter ist und aus der Kasse das Geld ausbezahlt bekommt. Diese Dinge müssen im Zusammenhang mit dem ganzen Fragenkomplex von Kapital und Menschenarbeit gesehen werden; erst dann bekommt sie, ich möchte sagen, die richtige Nuance.

La deuxième question: Comment pense-t-on le passage des conditions sociales et économiques actuelles à la réalisation pratique de la triarticulation ? En fait, il n'est pas du tout dans l'esprit des idées fondamentales de mes "Points essentiels de la question sociale" qu'une telle question puisse être posée ici. Car il ne s'agit pas, dans ce qui est défendu dans les "Points essentiels", d'une quelconque utopie qui devrait remplacer ce qui existe actuellement et où il faudrait créer une transition entre les conditions actuelles et les conditions suivantes, mais il s'agit de la naissance de cette triarticulation, si seulement une fois l'idée de la triarticulation est comprise par un nombre suffisamment grand d'humains et si ensuite, à partir de cette compréhension, les humains s'occupent de leurs conditions spirituelles, de leurs conditions étatiques et de leurs conditions économiques. Cette triarticulation de l'organisme social naît de la même manière que, par exemple, un costume naît lorsque, en tant que tailleur, on a appris comment coudre un costume ; alors on peut aussi la réaliser. Et c'est ainsi, parce qu'elle est conçue comme quelque chose de tout à fait pratique, que la triarticulation de l'organisme social se réalisera. Il n'y a pas besoin de transition. C'est pourquoi j'ai dit dans les points essentiels : ce dont il est question ici peut être entrepris à tout moment, et il n'est pas nécessaire de s'inquiéter d'une transition. Il n'est pas plus nécessaire de penser à une transition que de réfléchir à la question : "Oui, j'ai un humain qui a maintenant 17 ans, il en aura 18 l'année prochaine ; comment sera la transition entre la 17e et la 18e année" ?

Il n'est pas nécessaire de soulever de telles questions si l'on a affaire à une idée pratique qui regarde simplement ce qui est maintenant et se demande : que demandent les conditions actuelles ? Si elles se développent conformément à la nature, et non pas contre nature, elles exigent justement ce que donne la triarticulation ; et là, il n'est pas nécessaire de penser à une transition particulière. Les conditions sociales et économiques actuelles sont telles que soit on continue à les traiter de manière non naturelle, soit on élabore des utopies quelconques, par exemple comme le léninisme et le trotskisme, et on veut les façonner à partir de là, soit on les aborde conformément à la nature - et alors naît la triarticulation. Et c'est de cela qu'il s'agit en réalité. On ne peut donc pas du tout se demander comment se fait le passage à la réalisation pratique, mais on doit toujours saisir ces choses dans le concret. Mais, voyez-vous, dans le concret, les gens n'aiment alors pas saisir les choses.

03

Die zweite Frage:§ Wie denkt man sich den Übergang von den heutigen sozialen und wirtschaft­lichen Zuständen zur praktischen Verwirklichung der Dreigliederung? Eigentlich liegt es gar nicht im Sinne der Grundgedanken meiner «Kernpunkte der sozialen Frage», daß eine solche Frage hier ge­stellt werden kann. Denn es handelt sich bei dem, was in den «Kernpunkten» vertreten wird, nicht um irgendeine Utopie, die an die Stelle desjenigen treten soll, was jetzt da ist und wo ein Über­gang geschaffen werden müßte zwischen den jetzigen Zuständen und den folgenden, sondern es handelt sich darum, daß diese Drei­gliederung entsteht, wenn nur einmal die Dreigliederungsidee von einer genügend großen Anzahl von Menschen verstanden wird und wenn dann aus diesem Verstehen heraus die Menschen ihre geisti­gen, ihre staatlichen und ihre wirtschaftlichen Zustände besorgen werden. Diese Dreigliederung des sozialen Organismus entsteht auf dieselbe Weise, wie etwa ein Rock entsteht, wenn man als Schneider gelernt hat, wie man einen Rock zu nähen hat; dann kann man ihn auch verwirklichen. Und so wird, weil sie als etwas durchaus Praktisches gedacht ist, die Dreigliederung des sozialen Organismus sich eben verwirklichen. Man braucht keinen Über­gang. Deshalb sagte ich in den Kernpunkten: Dasjenige, was da gemeint ist, kann jeden Augenblick in Angriff genommen werden, und man braucht sich gar nicht zu bekümmern um einen Über­gang. Es ist da ebensowenig notwendig, an einen Übergang zu denken, wie man nötig hat etwa nachzudenken über die Frage: Ja, da habe ich einen Menschen, der ist jetzt 17 Jahre, er will im näch­sten Jahre 18 Jahre sein; wie wird der Übergang sein zwischen dem 17. und dem 18. Jahr?§ Es ist nicht nötig, daß man solche Fragen aufwirft, wenn man es mit einer praktischen Idee zu tun hat, die einfach hinschaut auf dasjenige, was jetzt ist, und sich fragt: Was fordern die gegenwär­tigen Verhältnisse? Wenn sie sich naturgemäß, nicht unnaturgemäß weiterentwickeln, fordern sie eben dasjenige, was die Dreigliede­rung gibt; und da braucht man nicht an einen besonderen Über­gang zu denken. Die heutigen sozialen und wirtschaftlichen Zu­stände sind solche, daß man entweder sie weiter unnatürlich behan­deln oder irgendwelche Utopien aufstellen kann, wie zum Beispiel den Leninismus und Trotzkismus, und sie von diesen aus gestalten will, oder aber daß man sie naturgemäß anfaßt — dann entsteht Dreigliederung. Und das ist es, um was es sich eigentlich handelt. Man kann also gar nicht fragen, wie der Übergang zur praktischen Verwirklichung geschieht, sondern man muß immer im Konkreten diese Dinge anfassen. Aber, sehen Sie, im Konkreten fassen die Leute die Dinge dann nicht gerne an.

C'est ainsi qu'à l'époque où l'on se trouvait encore dans un public plus restreint avec la triarticulation de l'organisme social, on posait cette question un peu différemment qu'aujourd'hui, parce qu'à l'époque, on avait une peur terrible que tout soit brisé. On se demandait alors : "Mais que doit faire le gouvernement ? On devait là simplement dire ce qui était pratique pour le gouvernement [en tant que voie] : à savoir qu'en tant que gouvernement, il devait simplement quitter la vie spirituelle et de la vie économique ; ces domaines devaient devenir plus libres. Une fois, un ministre du travail m'a demandé ce qu'il devait faire, [j'ai dû lui répondre] : Vous voyez, [les difficultés] viennent du fait que les trois membres de l'organisme social ont été mélangés ensemble ; vous vous trouvez maintenant dans une situation telle que vous avez d'un côté des mandats qui n'appartiennent qu'à l'État de droit, et de l'autre, uniquement à la vie économique. Et c'est ainsi que l'on souhaiterait - ce que je n'aimerais tout de suite pas vous souhaiter personnellement - ainsi on aimerait en fait souhaiter que vous soyez, comme le Turc, battu par le bon Souabe au centre. - La division devrait donc déjà commencer avec le ministre du Travail concerné. Vous voyez, ce sont des choses sur lesquelles il faut toujours insister, à savoir que la triarticulation doit être pensée comme une chose éminemment pratique. Alors, on ne posera pas de questions comme celle du passage de la situation actuelle à la réalisation pratique de la triarticulation.

04

So stellte man in der Zeit, als man mit der Dreigliederung des sozialen Organismus sich noch in einer kleineren Öffentlichkeit befand, diese Frage noch etwas anders als jetzt, weil man dazumal eine scheußliche Angst hatte, daß alles zerbrochen werden könnte. Da fragte man: Ja, was soll denn eigentlich die Regierung tun? Man mußte da einfach sagen, was für die Regierung [als Weg] praktisch ist: nämlich einfach als Regierung zu quittieren das geistige Leben und das wirtschaftliche Leben; diese Gebiete sollten freier werden. Als einmal ein Arbeitsminister mich fragte, was er tun solle, [da mußte ich ihm antworten]: Sehen Sie, [die Schwierigkeiten] kom­men daher, daß die drei Glieder des sozialen Organismus zusam­mengewürfelt worden sind; Sie stehen nun so da, daß Sie auf der einen Seite Mandate haben, die nur in den Rechtsstaat hineingehö­ren, auf der anderen Seite nur ins Wirtschaftsleben hinein. Und so möchte man eigentlich wünschen — was ich nicht gerade Ihnen persönlich gegenüber wünschen möchte —, so möchte man eigent­lich wünschen, daß Sie so wie der Türke von dem biederen Schwa­ben in der Mitte entzweigeschlagen würden. — Die Teilung müßte also schon bei dem betreffenden Arbeitsminister anfangen. Nun sehen Sie, das sind die Dinge, auf die immer wieder hingewiesen werden muß, daß eben die Dreigliederung als eine eminent prakti­sche Sache gedacht werden muß. Dann wird man nicht Fragen stel­len wie die nach dem Übergange von den heutigen Zuständen zur praktischen Verwirklichung der Dreigliederung.

Une troisième question: Un membre du groupe pour la triarticulation de l'organisme social est fondé de pouvoir salarié d'une grande société corporative dont l'activité s'étend comme un filet sur le nord de l'Angleterre ; elle compte 10 millions de membres. Il aimerait savoir dans quelle mesure une telle société corporative est en accord avec le principe de la triarticulation et où elle s'en écarte.

05

Ein dritte Frage: Ein Mitglied der Gruppe für Dreigliederung des sozialen Organismus ist angestellter Prokurist für eine große korporative Gesellschaft, deren Tätig­keit wie ein Netz über den Norden Englands sich erstreckt; sie zählt 10 Millionen Mitglieder. Er möchte gern wissen, inwieweit eine solche korporative Gesellschaft in Übereinstimmung steht mit dem Prinzip der Dreiglie­derung und wo sie davon abweicht.

Maintenant, mes très chers présents, la personne concernée ne pourra probablement répondre à cette question que de manière tout à fait personnelle, car elle s'apercevra très vite que la société dont elle est le fondé de pouvoir n'a absolument pas grand-chose à faire avec la triarticulation ; soit elle peut être fondée de pouvoir pour cette société, soit elle veut agir pour la triarticulation de l'organisme social. Les deux ne sont pas facilement compatibles. Mais s'il pourra propager la triarticulation au sein de la société corporative, cela dépendra uniquement de sa capacité à gagner les 10 millions de membres à l'idée de la triarticulation par la force de son esprit, par tout ce qu'il a à dire pour fonder l'idée de la triarticulation. S'il les gagne, alors son activité de fondé de pouvoir au sein de ces 10 millions sera tout à fait justifiée, et on voudra alors le féliciter extraordinairement en tant que représentant acharné de la triarticulation. Mais je pense que ces deux activités ne seront guère compatibles, à savoir représentant de la triarticulation et fondé de pouvoir auprès de la société corporative. Mais, n'est-ce pas, elles sont parfois compatibles ; ce qui compte dans la triarticulation de l'organisme social, ce sont les humains. Nous l'avons toujours compris et expérimenté dans la triarticulation.

06

Nun, meine sehr verehrten Anwesenden, das wird ja der Betreffen­de wahrscheinlich sich nur ganz persönlich beantworten können, denn er wird ja wohl sehr bald bemerken, daß diese Gesellschaft, für die er Prokurist ist, durchaus mit der Dreigliederung nicht viel zu tun hat; er wird entweder Prokurist für jene Gesellschaft sein können oder wirken wollen für die Dreigliederung des sozialen Organismus. Beides wird sich nicht leicht miteinander vertragen. Ob er aber innerhalb der korporativen Gesellschaft die Dreigliede­rung wird propagieren können, das wird lediglich davon abhängen, ob er imstande ist, durch die Kraft seines Geistes, durch alles das­jenige, was er zur Fundierung der Dreigliederungsidee zu sagen hat, die 10 Millionen Mitglieder für die Dreigliederungsidee zu gewinnen. Wenn er sie gewinnt, dann ist seine Tätigkeit als Proku­rist innerhalb dieser 10 Millionen ganz entschieden gerechtfertigt, und dann möchte man ihn als einen strammen Vertreter der Drei­gliederung außerordentlich beglückwünschen. Ich glaube aber, ver­einbar werden diese beiden Tätigkeiten kaum sein, also Vertreter der Dreigliederung und Prokurist bei der korporativen Gesell­schaft. Aber, nicht wahr, manchmal sind sie ja auch vereinbar; es kommt in der Dreigliederung des sozialen Organismus nur auf die Menschen an. Das haben wir in der Dreigliederung immer und immer wieder eingesehen und erfahren.

Maintenant, encore quelques mots ; il est trop tard pour développer aujourd'hui certaines choses que j'aimerais bien développer. Vous voyez, il est vrai qu'aujourd'hui, certaines choses sont toujours abordées du mauvais coin.

07

Nun noch ein paar Worte; es ist zu spät, um manche Dinge heute noch auszuführen, die ich gerne ausführen würde. Sehen sie, es ist ja tatsächlich so, daß heute gewisse Dinge immer aus der verkehrten Ecke heraus angefaßt werden.

Là a par exemple, été exigé que soit parlé au prolétariat d'une manière compréhensible pour tous. Oui, vous voyez, la manière dont on a parlé au prolétariat à Stuttgart à partir d'avril 1919 était si compréhensible que très vite des milliers et des milliers d'ouvriers se sont réunis et ont trouvé que le langage n'était absolument pas incompréhensible. Puis sont apparus des gens qui ont parlé avec les vieilles phrases marxistes. Oui, mes très chers présents, si un public, j'aimerais dire, socialement vierge, un public qui n'était pas encore gorgé de slogans marxistes, avait écouté ce que ces dirigeants disaient parfois à leurs ouailles en termes de phrases marxistes et autres, ces gens auraient dit : totalement incompréhensible. Ils n'ont trouvé cela compréhensible que parce qu'ils ont parfois attrapé un mot - "plus-value" et ainsi de suite - que les gens qui étaient alors des dirigeants ont versé dans une sauce socialiste qui n'était vraiment pas compréhensible pour tous ; elle était souvent incompréhensible par son absurdité. Oui, mais "l'intelligibilité commune" - on fait beaucoup de bêtises avec ce genre de choses. Il faut dire que ce que l'on appelle aujourd'hui souvent l'intelligibilité commune dans les milieux ouvriers, c'est en fait aussi quelque chose - j'ai d'ailleurs montré de tels héritages dans mes "Points essentiels de la question sociale" - que le prolétariat a reçu de la bourgeoisie. Ce que l'on y appelle l'incompréhensibilité, c'est aussi quelque chose que le prolétariat a repris de la bourgeoisie.

08

Da ist zum Beispiel gefordert worden, daß gesprochen werden sollte zu dem Proletariat in einer gemeinverständlichen Weise, Ja, sehen Sie, die Art und Weise, wie vom April 1919 an in Stuttgart zum Proletariat gesprochen worden ist, war so gemeinverständlich, daß sich sehr bald Tausende und Tausende von Arbeitern zusam­mengefunden haben und die Sprache durchaus nicht ungemeinver­ständlich gefunden haben. Dann sind die Leute aufgetreten, welche in den alten marxistischen Phrasen gesprochen haben. Ja, meine sehr verehrten Anwesenden, wenn ein, ich möchte sagen sozial jungfräuliches Publikum, ein Publikum, welches noch nicht vollgepfropft gewesen wäre mit marxistischen Schlagworten, sich angehört hätte, was zuweilen diese Führer da zu ihren Schäflein gesagt haben an marxistischen Phrasen und dergleichen, dann würden diese Leute gesagt haben: total unverständlich. Sie haben es nur verständlich gefunden, weil sie manchmal ein Wort — «Mehrwert» und so weiter — aufgefischt haben, das die Leute, die da Führer waren, in eine sozialistische Sauce gegossen haben, die nun wahrhaftig nicht gemeinverständlich war; sie war unverständlich oftmals durch ihre Unsinnigkeit. Ja, aber «Gemeinverständlichkeit» — es wird viel Unfug getrieben mit solcherlei Dingen. Man muß sagen, daß das, was heute häufig in Arbeiterkreisen Gemeinverständlichkeit genannt wird, daß das eigentlich auch etwas ist — ich habe ja solche Erbstücke aufgezeigt in meinen «Kernpunkten der Sozialen Frage» —, was das Proletariat vom Bürgertum entgegengenommen hat. Was man dort Unverständlichkeit nennt, das ist auch etwas, was das Proletariat vom Bürgertum übernommen hat.

Cette compréhension commune, oui, vous voyez, il faut aussi l'avoir vécue dans la pratique. J'ai été invité une fois à Berlin, il y a de nombreuses années, pour parler du "Faust" de Goethe. Il y avait là, dans une société, des gens qui n'étaient vraiment pas des ouvriers, mais qui étaient déjà des bourgeois bourrés de porte-monnaie et d'autres encore, en tout cas pas des ouvriers. J'avais alors essayé de parler du "Faust" de Goethe comme on doit le faire. Il y avait aussi des gens qui disaient après coup : "Oui, le "Faust" de Goethe, on ne peut pas l'avoir le soir au théâtre ; ce n'est pas une pièce de théâtre, comme Blumenthal fait des pièces de théâtre ; c'est une science ; on ne veut pas avoir ça le soir, une telle science. - Et si l'on se souvient des points de vue à partir desquels l'éducation populaire est parfois menée, a été menée notamment au cours des dernières décennies, disons par exemple par des poètes de théâtre qui faisaient de la vulgarisation - mais en fait seulement pour leur poche -, alors seulement on obtient historiquement une idée de ce que l'on entend par vulgarisation. Et l'on voit comment, dans cette exigence de compréhension commune, il y a justement quelque chose dont les ouvriers doivent encore se débarrasser comme d'un reste de ce qu'ils ont hérité de la bourgeoisie, de cette bourgeoisie confortable et endormie qui ne veut pas penser. Car la compréhension commune est en fait l'exigence d'entendre quelque chose pour lequel on n'a pas besoin de penser. Mais c'est ainsi que nous sommes entrés dans la période catastrophique où les gens ne veulent pas penser. Et nous n'en sortirons pas avant que les gens ne se décident à penser.

09

Dieses Gemeinverständliche, ja, sehen sie, das muß man auch praktisch erlebt haben. Ich wurde einmal in Berlin eingeladen vor vielen Jahren, über Goethes «Faust» zu sprechen. Da fanden sich in einer Gesellschaft Leute ein, die nun wahrhaftig nicht aus Arbeitern bestanden, sondern es waren schon Portemonnaie-behaftete Bürger und manche andere noch, jedenfalls nicht Arbeiter. Da hatte ich damals versucht, in der Weise über Goethes «Faust» zu sprechen, wie man eben sprechen muß. Da fanden sich nun auch Leute, die hinterher sagten: Ja, Goethes «Faust», den kann man doch eigentlich abends im Theater nicht haben; das ist ja nicht ein Theaterstück, wie Blumenthal Theaterstücke macht; das ist ja eine Wissenschaft; das will man doch nicht abends noch haben, eine solche Wissenschaft. — Und wenn man sich erinnert, aus welchen Gesichtspunkten heraus manchmal Volkserziehung getrieben wird, getrieben wurde namentlich in den letzten Dezennien, sagen wir zum Beispiel von Theaterdichtern, die in Gemeinverständlichkeit machten — aber eigentlich nur für ihre Tasche —, dann bekommt man erst historisch einen Begriff von dem, was mit Gemeinverständlichkeit eben gemeint ist. Und man erkennt, wie in dieser Forderung nach Gemeinverständlichkeit eben etwas ist, was die Arbeiterschaft noch abzustreifen hat als einen Rest dessen, was sie vom Bürgertum, von diesem bequemen, schläfrigen Bürgertum, was nicht denken will, ererbt hat. Denn Gemeinverständlichkeit ist eigentlich die Forderung nach dem Hören von etwas, bei dem man nicht zu denken braucht. Dadurch aber sind wir gerade in die katastrophale Zeit hineingekommen, daß die Leute nicht denken wollen. Und wir kommen nicht früher heraus, bis die Leute sich dazu entschließen zu denken.

Eh bien, au fond, ce que l'on appelle aujourd'hui le socialisme est ce qu'il y a de plus abstrait. N'est-ce pas, combien de fois entend-on pester contre les "-istes" et les "-ismes". Or, aux "idéalisme", "spiritualisme", "réalisme", "mécanisme", aux "idéalistes", aux "spiritualistes" et ainsi de suite, nous avons encore ajouté à l'époque récente : "bolchevisme" et "bolchevistes", "marxistes" et "marxisme".

10

Nun, im Grunde genommen leistete gerade das, was man heute Sozialismus nennt, doch das Alleräußerste an Abstraktheit. Nicht wahr, wie oft hört man schimpfen über die «-isten» und über die «-ismen». Nun haben wir zu «Idealismus», «Spiritualismus», «Realismus», «Mechanismus», zu den «Idealisten», zu «Spiritualisten» und so weiter in der neueren Zeit auch noch bekommen: «Bolschewismus» und «Bolschewisten», «Marxisten» und «Marxismus».

Avec "mécanisme", on peut au moins associer un terme: "mécanique" ; "spiritualistes", "spiritualisme", on peut associer le terme "spirituel" ; "idéalisme", il y a encore le mot "idéal" comme terme. Mais "bolchevisme" et "bolchevistes", "marxistes", "marxisme" - il n'y a plus rien du tout dans les mots. C'est l'"isme" de Marx, les marxistes sont ceux qui veulent Marx. C'est l'ironie la plus amère, [la plus extrême] de ce que l'on ait jamais pu faire en matière d'abstraction ; c'est quelque chose de grotesque, si l'on considère à quel point l'abstraction est arrivée précisément dans un mouvement qui se veut tout à fait compréhensible pour tous.

11

Mit «Mechanismus» kann man wenigstens einen Begriff verbinden:§ «mechanisch»; «Spiritualisten», «Spiritualismus» kann man mit dem Begriff «spirituell» verbinden; «Idealismus», da ist noch das Wort «ideal» als Begriff drinnen. Aber «Bolschewismus» und «Bolschewisten», «Marxisten», «Marxismus» — da ist gar nichts mehr drinnen in den Worten. Es ist der «Ismus» des Marx, Marxisten sind diejenigen, die Marx wollen. Es ist die bitterste Ironie, [das Alleräußerste], was man eigentlich an Abstraktheit jemals hat treiben können; es ist ja etwas Groteskes, wenn man bedenkt, wie weit die Abstraktheit gekommen ist gerade in einer Bewegung, die ganz allgemeinverständlich sein will.

Et maintenant, pour terminer, encore un mot sur ce qui a été avancé à propos des deux lois sociales telles que je les ai formulées, celle de l'individualisme et celle du socialisme. J'ai formulé la première loi en me référant au livre de Ludwig Stein. J'avais à l'époque un livre de Ludwig Stein à commenter, un gros livre sur la question sociale du point de vue philosophique. Il n'était pas facile de se frayer un chemin à travers les méandres de la pensée de Ludwig Stein, ce philosophe typique de notre époque. C'est ce même Ludwig Stein qui, parce qu'il a écrit beaucoup de choses, a dû écrire si vite qu'il lui est arrivé une fois la chose suivante : lorsqu'il a voulu prouver dans un livre que seuls les gens de la zone tempérée de la terre pouvaient développer une culture, il a dit que c'était tout à fait naturel, que seuls les gens de la zone tempérée pouvaient développer une véritable culture, parce qu'au pôle Nord, ils devaient mourir de froid et qu'au pôle Sud, ils devaient brûler. - Eh bien, vous voyez, c'est l'énonciation d'un philosophe qui, pendant de nombreuses années, a fourni la faculté de philosophie de Berne en philosophie. Et ce philosophe jouissait d'un certain prestige.

12

Und nun zum Schluß noch etwas über dasjenige, was vorge­bracht worden ist über die zwei sozialen Geset7e, wie ich sie for­muliert habe, das des Individualismus und das des Sozialismus. Ich habe das eine Gesetz in Anknüpfung an das Buch von Ludwig Stein formuliert. Ich hatte dazumal ein Buch von Ludwig Stein zu besprechen, ein dickes Buch über die soziale Frage vom philosophischen Standpunkte. Es war einigermaßen nicht leicht, sich durch das Gedankengewinde des Ludwig Stein, dieses typischen Philosophen der Gegenwart, hindurchzuwinden. Es ist derselbe Ludwig Stein, der, weil er vieles geschrieben hat, so schnell schreiben mußte, daß ihm einmal das folgende passiert ist: Als er in einem Buch beweisen wollte, daß nur die Leute der gemäßigten Zone der Erde eine Kultur entwickeln können, da sagte er, das sei ganz natürlich, daß nur die Leute in der gemäßigten Zone eine wirkliche Kultur entwickeln können, denn auf dem Nordpol müßten sie erfrieren und auf dem Südpol müßten sie verbrennen. — Nun, sehen Sie, das ist die Enunziation eines Philosophen, der durch viele Jahre hindurch die Philosophische Fakultät Bern mit Philosophie versorgt hat. Und jener Philosoph genoß eine gewisses Ansehen.

Vous voyez à quel point une telle abstraction peut devenir grotesque, cela m'est apparu une fois à Weimar. Un autre professeur bernois travaillait chez nous, dans les archives Goethe et Schiller, et cet autre professeur racontait l'histoire suivante. Nous avons parlé des premières œuvres de Robert Saitschick. Saitschick a vraiment livré quelques premières œuvres qui étaient déjà quelque chose de respectable ; ce n'est que plus tard qu'il est devenu un tel "Kohler/charbonnier", comme il l'est maintenant. Robert Saitschick était alors privat-docent à l'université de Berne, Ludwig Stein professeur.

13

Sehen Sie, wie grotesk eine solche Abstraktheit werden kann, das ging mir einmal in Weimar auf. Da arbeitete bei uns im Goethe- und Schiller-Archiv ein anderer Berner Professor, und dieser andere erzählte folgende Geschichte. Wir kamen nämlich ins Gespräch über die Erstlingswerke von Robert Saitschick. Saitschick hat wirklich einige Erstlingswerke geliefert, die schon immerhin etwas Respektables waren; erst später wurde er ein solcher «Kohler», wie er eben jetzt ist. Der Robert Saitschick war dazumal Privatdozent an der Universität Bern, der Ludwig Stein Professor.

Robert Saitschick était un pauvre gars ; et Ludwig Stein, en plus d'être professeur à l'université de Berne, était propriétaire de toute une façade de maison dans la Köpenikerstrasse à Berlin. Et c'est pourquoi, à Berlin aussi, on connaissait aussi ce professeur Ludwig Stein.

14

Robert Saitschick war ein armer Kerl; und der Ludwig Stein war, außerdem, daß er Professor an der Universität Bern war, Besitzer einer ganzen Häuserfront in der Köpenikerstraße in Berlin. Und daher kannte man auch in Berlin diesen Professor Ludwig Stein.

Je ne pouvais par exemple pas me débarrasser de lui ; quand j'étais de temps en temps à Berlin, il y avait aussi le Stein qui, comme je l'avais écrit dans cette critique, me disait ensuite : j'aurais à nouveau envie de parler comme son positif avec mon comparatif. - C'était la blague permanente qu'il faisait. Eh bien, Stein était professeur ordinaire à Berne, Saitschick privat-docent, et le professeur qui l'a raconté - c'était d'ailleurs un très brave monsieur, juste encore très imprégné des conceptions universitaires - a dit : Ce Robert Saitschick, c'est un type tout à fait inqualifiable, on ne peut même pas parler de lui. - J'ai dit : il a pourtant écrit de très beaux livres. - Oui, pensez à ce qu'il a fait, a dit le professeur. C'est un gars très pauvre, et il a pompé sur son professeur titulaire. L'ordinaire lui a donné de l'argent, et quand il a trouvé que c'était trop long, il a demandé à Saitschick de rendre l'argent. Et celui-ci l'a fait en disant : "Monsieur le professeur, après ce que vous avez dit, je vous demande de me certifier par écrit que vous êtes un gars méchant". Et c'est l'Ordinaire qui a établi ce document ! - C'est ce que m'a dit le professeur ; je ne fais que répéter ce qu'il m'a dit : eh bien, pensez-vous qu'un privat-docent qui oblige son professeur titulaire à lui délivrer un tel document, c'est quand même un gars très méchant ? - C'est justement une vision universitaire.

15

Ich kriegte ihn zum Beispiel gar nicht los; wenn ich ab und zu in Berlin war, kam auch der Stein, der dann, wie ich diese Rezension geschrieben hatte, nachher zu mir sagte: Ich hätte wieder Lust, als ihr Positiv mit meinem Komparativ zu sprechen. — Das war der ständige Witz, den er machte. Nun, der Stein war Ordinarius in Bern, der Saitschick Privatdozent, und jener Professor, der es erzählt hat — er war übrigens ein sehr biederer, lieber Herr, nur eben noch sehr in universitären Anschauungen drinnen —, der sagte:§ Dieser Robert Saitschick, das ist ein ganz unqualifizierbarer Kerl, über den kann man gar nicht reden. — Ich sagte: Er hat doch eigentlich ganz nette Bücher geschrieben. — Ja, denken Sie, was der gemacht hat, sagte der Professor. Er ist ein ganz armer Kerl, und er hat seinen Ordinarius angepumpt. Der Ordinarius hat ihm Geld gegeben, und als es ihm zu lange wurde, da hat er den Saitschick aufgefordert, das Geld zurückzugeben. Und das hat dieser in der Form getan, daß er sagte: Herr Professor, nachdem Sie das gesagt haben, bitte ich Sie, mir schriftlich auszustellen, daß Sie ein gemeiner Kerl sind. Und — der Ordinarius hat dieses Dokument ausgestellt! — Das sagte mir der Professor; ich erzähle nur wiederum, was er mir erzählt hat: Nun, denken Sie, ein Privatdozent, der seinen Ordinarius dazu zwingt, daß er ihm ein solches Dokument ausstellt, das ist doch ein ganz gemeiner Kerl. — Das ist eben universitäre Anschauung.

Oui, j'ai eu à faire la critique de ce livre de Ludwig Stein, et j'ai dû faire remarquer que le processus naturel de l'évolution humaine dans le domaine social est que les humains vivent d'abord en étant liés, dans les groupements et que l'individu se dégage/s'élabore vers dehors ensuite de ces groupements à l'individualité. D'un côté indépendant, j'ai essayé plus tard de formuler l'autre loi, la loi de la vie sociale, et j'ai expliqué que toute la constitution sociale ne peut se former que si l'individu, dans le contexte économique, ne vit pas de ce qu'il gagne lui-même, mais s'il donne à la communauté ce qu'il gagne lui-même et s'il est à son tour soutenu par la communauté - les "points essentiels" montrent justement comment cela se passe, et j'ai donc déjà expliqué cela à Zurich une fois. Maintenant, quiconque peut aujourd'hui voir à travers les rapports sociaux sait - même si cela semble différent au premier abord - il sait que celui qui fabrique aujourd'hui un costume pour lui-même ne la produit en fait pas en réalité. Dans un domaine où nous avons aujourd'hui une division du travail aussi poussée, le fait qu'il la produise n'est qu'une représentation illusoire, car ce qu'il produit est consommé par lui-même. Mais cette loi de la vie sociale est absolument valable. Les choses sont telles que cette loi ne peut être réalisée consciemment que par ceux qui se détachent des groupements et deviennent des individus. Ces deux choses sont peut-être contradictoires dans l'abstrait ; dans la réalité, elles s'exigent l'une l'autre et vont absolument ensemble. L'individualité devrait d'abord se détacher sortant des groupements afin que le social puisse se réaliser. C'est la solution de l'énigme dans ce cas. Et c'est ainsi que différentes contradictions apparentes se résoudraient si l'on voulait entrer en matière.

16

Ja nun, also ich hatte dieses Buch von Ludwig Stein zu rezensieren, und ich mußte dabei darauf hinweisen, daß der naturgemäße Gang der menschlichen Entwicklung in sozialer Beziehung der ist, daß die Menschen erst in Gebundenheit leben, in den Verbänden, der einzelne dann aus den Verbänden sich herausarbeitet zur Individualität. Von einer selbständigen Seite aus versuchte ich später zu formulieren das andere Gesetz, das Gesetz des sozialen Lebens, und stellte dar, daß die ganze soziale Konstitution sich nur bilden kann, wenn der einzelne im wirtschaftlichen Zusammenhange nicht lebt von demjenigen, was er selbst verdient, sondern wenn er dasjenige, was er selbst verdient, an die Gemeinschaft abgibt und wenn er wiederum aus der Gemeinschaft erhalten wird — auf welchem Wege das geschieht, zeigen ja gerade die «Kernpunkte», und ich habe das in Zürich einmal auseinandergesetzt. Nun, wer soziale Zusammenhänge heute durchschauen kann, der weiß — wenn es auch zunächst anders aussieht —, daß derjenige, der heute einen Rock für sich selber fabriziert, tatsächlich ihn nicht in Wirklichkeit produziert. Daß er ihn produziert — das ist auf einem Gebiet, wo wir heute eine so weitgehende Arbeitsteilung haben, nur eine Scheinvorstellung, weil das, was er produziert, von ihm selbst kosumiert wird. Aber dieses Gesetz des sozialen Lebens gilt durch­aus. Es liegen die Dinge ja so, daß dieses Gesetz bewußt nur ver­wirklicht werden kann von denjenigen, die sich aus den Verbänden herauslösen und zur Individualität werden. Diese beiden Dinge sind vielleicht abstrakt im Widerspruch; in der Realität fordern sie einander, gehören durchaus zusammen. Es müßte die Individualität sich aus den Verbänden erst herauslösen, damit aus der Individua­lität heraus sich das Soziale verwirklichen kann. Das ist des Rätsels Lösung in diesem Falle. Und so würden sich verschiedene schein­bare Widersprüche lösen, wenn man auf das eingehen wollte.

Il y aurait naturellement beaucoup à ajouter aujourd'hui à ce qui a été dit ; mais l'heure est tellement avancée et je crois que ces soirées de la triarticulation ne sont pas terminées avec ce soir, de sorte que l'on pourra peut-être continuer à parler de ces choses une prochaine fois.

17

Es wäre natürlich heute an dasjenige, was gesagt worden ist, außerordentlich viel anzufügen; allein die Zeit ist so vorgerückt, und ich glaube, daß diese Dreigliederungsabende mit dem heutigen Abend nicht ihr Ende erreicht haben, so daß ja über derlei Dinge vielleicht ein nächstes Mal weiter wird gesprochen werden können.




 

Français seulement


TROISIÈME SOIRÉE DE DISCUSSION. - Dornach, le 9 août 1920. -
LA JUSTIFICATION DE LA TRIARTICULATION À PARTIR DES LOIS SOCIALES.

Le caractère de marchandise de l'argent ; son dépassement par une refonte du système monétaire. Les conditions préalables pour la réalisation de la tri-articulation ; ce que le gouvernement a à faire pour cela. La demande vers compréhensibilité commune. Un exemple de l'abstraction de la façon de voir l'universitaire. La loi de l'individualisme et la loi du socialisme ; apparente contradiction entre les deux lois.


01
Richard Eriksen fait un exposé sur "La justification philosophique de la triarticulation de l'organisme social". Un débat a lieu ensuite, à la fin duquel Rudolf Steiner s'exprime à nouveau sur différentes questions.
02
Rudolf Steiner : Mes très chers présents, les questions qui ont été posées et sur lesquelles j'aimerais aller sont les suivantes. Tout d'abord, la première question:

Que faut-il répondre lorsque le monde extérieur nous pose la question pratique : D'où l'ouvrier doit-il recevoir son argent dans l'organisme social triarticulé ?

Maintenant, je crois qu'il est possible de répondre clairement à cette question, dans sa nature purement extérieure, à partir des "points essentiels". Il s'agit du fait que, dans le sens des points essentiels - des conditions qui y sont indiquées -, la structure de l'organisme social doit être telle qu'il y ait un chef de travail pour ceux qui ont besoin d'un tel chef de travail et qui travaillent sous sa direction, et que le chef de travail soit aussi essentiellement l'intermédiaire pour la manière dont les produits fabriqués en commun avec l'ouvrier sont transférés dans le commerce. Par cela il devient donc évident qu'une autre mentalité dans l'administration de ce qui figure comme argent dans l'organisme social triparticulé en résultera. Conformément à ces accords contractuels, qui sont également caractérisés dans les "points essentiels", celui qui est l'ouvrier recevra son argent du chef de travail. Il s'agit là d'un processus purement extérieur, qui ne sera guère différent de ce qui est actuellement en usage. Mais, mes très chers présents, il ne s'agit donc pas de tels processus extérieurs, mais il s'agit de quelle fonction l'argent jouera dans l'organisme social triarticulé. Aujourd'hui, l'argent, lorsqu'il s'agit de papier-monnaie, est lui-même une marchandise intercalée entre les autres. L'argent doit perdre peu à peu ce caractère dans l'organisme social triarticulé. Et il va de soi que la détermination des prix ne peut se passer qu'à l'intérieur du membre économique de l'organisme social. Les billets de banque doivent devenir de plus en plus une partie de la grande comptabilité [qui a lieu] entre tous les humains qui participent à la vie économique - et ce sont donc tous les humains dans un domaine fermé quelconque. Si cette grande comptabilité se met en place d'elle-même, alors on a simplement dans le billet de banque ce que l'on doit inscrire/consigner à l'actif. Ceux qui pensent de manière abstraite pensent à peu près comme on pense dans les cercles bourgeois qu'une telle comptabilité existe déjà réellement. C'est bien sûr une absurdité, car elle n'est pas souhaitable telle qu'elle est. Mais une telle comptabilité, telle qu'elle sera nécessaire, se forme d'elle-même, elle ne sera pas abstraitement une grande comptabilité d'une manière ou d'une autre, mais elle sera simplement présente dans la réalité. Et c'est là que se donne une certaine relation entre le chef de travail et celui qui doit travailler sous la direction du chef de travail. Et pour une telle relation, le fait que l'ouvrier reçoive l'argent du chef de travail n'a pas de sens, tout comme le fait d'être, disons, fonctionnaire quelque part et de recevoir l'argent de la caisse n'a pas de sens. Ces choses doivent être considérées dans le contexte de l'ensemble de la question du capital et du travail humain ; ce n'est qu'alors qu'elle prend, je dirais, sa correcte nuance.
03
La deuxième question: Comment pense-t-on le passage des conditions sociales et économiques actuelles à la réalisation pratique de la triarticulation ? En fait, il n'est pas du tout dans l'esprit des idées fondamentales de mes "Points essentiels de la question sociale" qu'une telle question puisse être posée ici. Car il ne s'agit pas, dans ce qui est défendu dans les "Points essentiels", d'une quelconque utopie qui devrait remplacer ce qui existe actuellement et où il faudrait créer une transition entre les conditions actuelles et les conditions suivantes, mais il s'agit de la naissance de cette triarticulation, si seulement une fois l'idée de la triarticulation est comprise par un nombre suffisamment grand d'humains et si ensuite, à partir de cette compréhension, les humains s'occupent de leurs conditions spirituelles, de leurs conditions étatiques et de leurs conditions économiques. Cette triarticulation de l'organisme social naît de la même manière que, par exemple, un costume naît lorsque, en tant que tailleur, on a appris comment coudre un costume ; alors on peut aussi la réaliser. Et c'est ainsi, parce qu'elle est conçue comme quelque chose de tout à fait pratique, que la triarticulation de l'organisme social se réalisera. Il n'y a pas besoin de transition. C'est pourquoi j'ai dit dans les points essentiels : ce dont il est question ici peut être entrepris à tout moment, et il n'est pas nécessaire de s'inquiéter d'une transition. Il n'est pas plus nécessaire de penser à une transition que de réfléchir à la question : "Oui, j'ai un humain qui a maintenant 17 ans, il en aura 18 l'année prochaine ; comment sera la transition entre la 17e et la 18e année" ?
Il n'est pas nécessaire de soulever de telles questions si l'on a affaire à une idée pratique qui regarde simplement ce qui est maintenant et se demande : que demandent les conditions actuelles ? Si elles se développent conformément à la nature, et non pas contre nature, elles exigent justement ce que donne la triarticulation ; et là, il n'est pas nécessaire de penser à une transition particulière. Les conditions sociales et économiques actuelles sont telles que soit on continue à les traiter de manière non naturelle, soit on élabore des utopies quelconques, par exemple comme le léninisme et le trotskisme, et on veut les façonner à partir de là, soit on les aborde conformément à la nature - et alors naît la triarticulation. Et c'est de cela qu'il s'agit en réalité. On ne peut donc pas du tout se demander comment se fait le passage à la réalisation pratique, mais on doit toujours saisir ces choses dans le concret. Mais, voyez-vous, dans le concret, les gens n'aiment alors pas saisir les choses.
04
C'est ainsi qu'à l'époque où l'on se trouvait encore dans un public plus restreint avec la triarticulation de l'organisme social, on posait cette question un peu différemment qu'aujourd'hui, parce qu'à l'époque, on avait une peur terrible que tout soit brisé. On se demandait alors : "Mais que doit faire le gouvernement ? On devait là simplement dire ce qui était pratique pour le gouvernement [en tant que voie] : à savoir qu'en tant que gouvernement, il devait simplement quitter la vie spirituelle et de la vie économique ; ces domaines devaient devenir plus libres. Une fois, un ministre du travail m'a demandé ce qu'il devait faire, [j'ai dû lui répondre] : Vous voyez, [les difficultés] viennent du fait que les trois membres de l'organisme social ont été mélangés ensemble ; vous vous trouvez maintenant dans une situation telle que vous avez d'un côté des mandats qui n'appartiennent qu'à l'État de droit, et de l'autre, uniquement à la vie économique. Et c'est ainsi que l'on souhaiterait - ce que je n'aimerais tout de suite pas vous souhaiter personnellement - ainsi on aimerait en fait souhaiter que vous soyez, comme le Turc, battu par le bon Souabe au centre. - La division devrait donc déjà commencer avec le ministre du Travail concerné. Vous voyez, ce sont des choses sur lesquelles il faut toujours insister, à savoir que la triarticulation doit être pensée comme une chose éminemment pratique. Alors, on ne posera pas de questions comme celle du passage de la situation actuelle à la réalisation pratique de la triarticulation.
05
Une troisième question: Un membre du groupe pour la triarticulation de l'organisme social est fondé de pouvoir salarié d'une grande société corporative dont l'activité s'étend comme un filet sur le nord de l'Angleterre ; elle compte 10 millions de membres. Il aimerait savoir dans quelle mesure une telle société corporative est en accord avec le principe de la triarticulation et où elle s'en écarte.
06
Maintenant, mes très chers présents, la personne concernée ne pourra probablement répondre à cette question que de manière tout à fait personnelle, car elle s'apercevra très vite que la société dont elle est le fondé de pouvoir n'a absolument pas grand-chose à faire avec la triarticulation ; soit elle peut être fondée de pouvoir pour cette société, soit elle veut agir pour la triarticulation de l'organisme social. Les deux ne sont pas facilement compatibles. Mais s'il pourra propager la triarticulation au sein de la société corporative, cela dépendra uniquement de sa capacité à gagner les 10 millions de membres à l'idée de la triarticulation par la force de son esprit, par tout ce qu'il a à dire pour fonder l'idée de la triarticulation. S'il les gagne, alors son activité de fondé de pouvoir au sein de ces 10 millions sera tout à fait justifiée, et on voudra alors le féliciter extraordinairement en tant que représentant acharné de la triarticulation. Mais je pense que ces deux activités ne seront guère compatibles, à savoir représentant de la triarticulation et fondé de pouvoir auprès de la société corporative. Mais, n'est-ce pas, elles sont parfois compatibles ; ce qui compte dans la triarticulation de l'organisme social, ce sont les humains. Nous l'avons toujours compris et expérimenté dans la triarticulation.
07
Maintenant, encore quelques mots ; il est trop tard pour développer aujourd'hui certaines choses que j'aimerais bien développer. Vous voyez, il est vrai qu'aujourd'hui, certaines choses sont toujours abordées du mauvais coin.
08
Là a par exemple, été exigé que soit parlé au prolétariat d'une manière compréhensible pour tous. Oui, vous voyez, la manière dont on a parlé au prolétariat à Stuttgart à partir d'avril 1919 était si compréhensible que très vite des milliers et des milliers d'ouvriers se sont réunis et ont trouvé que le langage n'était absolument pas incompréhensible. Puis sont apparus des gens qui ont parlé avec les vieilles phrases marxistes. Oui, mes très chers présents, si un public, j'aimerais dire, socialement vierge, un public qui n'était pas encore gorgé de slogans marxistes, avait écouté ce que ces dirigeants disaient parfois à leurs ouailles en termes de phrases marxistes et autres, ces gens auraient dit : totalement incompréhensible. Ils n'ont trouvé cela compréhensible que parce qu'ils ont parfois attrapé un mot - "plus-value" et ainsi de suite - que les gens qui étaient alors des dirigeants ont versé dans une sauce socialiste qui n'était vraiment pas compréhensible pour tous ; elle était souvent incompréhensible par son absurdité. Oui, mais "l'intelligibilité commune" - on fait beaucoup de bêtises avec ce genre de choses. Il faut dire que ce que l'on appelle aujourd'hui souvent l'intelligibilité commune dans les milieux ouvriers, c'est en fait aussi quelque chose - j'ai d'ailleurs montré de tels héritages dans mes "Points essentiels de la question sociale" - que le prolétariat a reçu de la bourgeoisie. Ce que l'on y appelle l'incompréhensibilité, c'est aussi quelque chose que le prolétariat a repris de la bourgeoisie.
09
Cette compréhension commune, oui, vous voyez, il faut aussi l'avoir vécue dans la pratique. J'ai été invité une fois à Berlin, il y a de nombreuses années, pour parler du "Faust" de Goethe. Il y avait là, dans une société, des gens qui n'étaient vraiment pas des ouvriers, mais qui étaient déjà des bourgeois bourrés de porte-monnaie et d'autres encore, en tout cas pas des ouvriers. J'avais alors essayé de parler du "Faust" de Goethe comme on doit le faire. Il y avait aussi des gens qui disaient après coup : "Oui, le "Faust" de Goethe, on ne peut pas l'avoir le soir au théâtre ; ce n'est pas une pièce de théâtre, comme Blumenthal fait des pièces de théâtre ; c'est une science ; on ne veut pas avoir ça le soir, une telle science. - Et si l'on se souvient des points de vue à partir desquels l'éducation populaire est parfois menée, a été menée notamment au cours des dernières décennies, disons par exemple par des poètes de théâtre qui faisaient de la vulgarisation - mais en fait seulement pour leur poche -, alors seulement on obtient historiquement une idée de ce que l'on entend par vulgarisation. Et l'on voit comment, dans cette exigence de compréhension commune, il y a justement quelque chose dont les ouvriers doivent encore se débarrasser comme d'un reste de ce qu'ils ont hérité de la bourgeoisie, de cette bourgeoisie confortable et endormie qui ne veut pas penser. Car la compréhension commune est en fait l'exigence d'entendre quelque chose pour lequel on n'a pas besoin de penser. Mais c'est ainsi que nous sommes entrés dans la période catastrophique où les gens ne veulent pas penser. Et nous n'en sortirons pas avant que les gens ne se décident à penser.
10
Eh bien, au fond, ce que l'on appelle aujourd'hui le socialisme est ce qu'il y a de plus abstrait. N'est-ce pas, combien de fois entend-on pester contre les "-istes" et les "-ismes". Or, aux "idéalisme", "spiritualisme", "réalisme", "mécanisme", aux "idéalistes", aux "spiritualistes" et ainsi de suite, nous avons encore ajouté à l'époque récente : "bolchevisme" et "bolchevistes", "marxistes" et "marxisme".
11
Avec "mécanisme", on peut au moins associer un terme: "mécanique" ; "spiritualistes", "spiritualisme", on peut associer le terme "spirituel" ; "idéalisme", il y a encore le mot "idéal" comme terme. Mais "bolchevisme" et "bolchevistes", "marxistes", "marxisme" - il n'y a plus rien du tout dans les mots. C'est l'"isme" de Marx, les marxistes sont ceux qui veulent Marx. C'est l'ironie la plus amère, [la plus extrême] de ce que l'on ait jamais pu faire en matière d'abstraction ; c'est quelque chose de grotesque, si l'on considère à quel point l'abstraction est arrivée précisément dans un mouvement qui se veut tout à fait compréhensible pour tous.
12
Et maintenant, pour terminer, encore un mot sur ce qui a été avancé à propos des deux lois sociales telles que je les ai formulées, celle de l'individualisme et celle du socialisme. J'ai formulé la première loi en me référant au livre de Ludwig Stein. J'avais à l'époque un livre de Ludwig Stein à commenter, un gros livre sur la question sociale du point de vue philosophique. Il n'était pas facile de se frayer un chemin à travers les méandres de la pensée de Ludwig Stein, ce philosophe typique de notre époque. C'est ce même Ludwig Stein qui, parce qu'il a écrit beaucoup de choses, a dû écrire si vite qu'il lui est arrivé une fois la chose suivante : lorsqu'il a voulu prouver dans un livre que seuls les gens de la zone tempérée de la terre pouvaient développer une culture, il a dit que c'était tout à fait naturel, que seuls les gens de la zone tempérée pouvaient développer une véritable culture, parce qu'au pôle Nord, ils devaient mourir de froid et qu'au pôle Sud, ils devaient brûler. - Eh bien, vous voyez, c'est l'énonciation d'un philosophe qui, pendant de nombreuses années, a fourni la faculté de philosophie de Berne en philosophie. Et ce philosophe jouissait d'un certain prestige.
13
Vous voyez à quel point une telle abstraction peut devenir grotesque, cela m'est apparu une fois à Weimar. Un autre professeur bernois travaillait chez nous, dans les archives Goethe et Schiller, et cet autre professeur racontait l'histoire suivante. Nous avons parlé des premières œuvres de Robert Saitschick. Saitschick a vraiment livré quelques premières œuvres qui étaient déjà quelque chose de respectable ; ce n'est que plus tard qu'il est devenu un tel "Kohler/charbonnier", comme il l'est maintenant. Robert Saitschick était alors privat-docent à l'université de Berne, Ludwig Stein professeur.
14
Robert Saitschick était un pauvre gars ; et Ludwig Stein, en plus d'être professeur à l'université de Berne, était propriétaire de toute une façade de maison dans la Köpenikerstrasse à Berlin. Et c'est pourquoi, à Berlin aussi, on connaissait aussi ce professeur Ludwig Stein.
15
Je ne pouvais par exemple pas me débarrasser de lui ; quand j'étais de temps en temps à Berlin, il y avait aussi le Stein qui, comme je l'avais écrit dans cette critique, me disait ensuite : j'aurais à nouveau envie de parler comme son positif avec mon comparatif. - C'était la blague permanente qu'il faisait. Eh bien, Stein était professeur ordinaire à Berne, Saitschick privat-docent, et le professeur qui l'a raconté - c'était d'ailleurs un très brave monsieur, juste encore très imprégné des conceptions universitaires - a dit : Ce Robert Saitschick, c'est un type tout à fait inqualifiable, on ne peut même pas parler de lui. - J'ai dit : il a pourtant écrit de très beaux livres. - Oui, pensez à ce qu'il a fait, a dit le professeur. C'est un gars très pauvre, et il a pompé sur son professeur titulaire. L'ordinaire lui a donné de l'argent, et quand il a trouvé que c'était trop long, il a demandé à Saitschick de rendre l'argent. Et celui-ci l'a fait en disant : "Monsieur le professeur, après ce que vous avez dit, je vous demande de me certifier par écrit que vous êtes un gars méchant". Et c'est l'Ordinaire qui a établi ce document ! - C'est ce que m'a dit le professeur ; je ne fais que répéter ce qu'il m'a dit : eh bien, pensez-vous qu'un privat-docent qui oblige son professeur titulaire à lui délivrer un tel document, c'est quand même un gars très méchant ? - C'est justement une vision universitaire.
16
Oui, j'ai eu à faire la critique de ce livre de Ludwig Stein, et j'ai dû faire remarquer que le processus naturel de l'évolution humaine dans le domaine social est que les humains vivent d'abord en étant liés, dans les groupements et que l'individu se dégage/s'élabore vers dehors ensuite de ces groupements à l'individualité. D'un côté indépendant, j'ai essayé plus tard de formuler l'autre loi, la loi de la vie sociale, et j'ai expliqué que toute la constitution sociale ne peut se former que si l'individu, dans le contexte économique, ne vit pas de ce qu'il gagne lui-même, mais s'il donne à la communauté ce qu'il gagne lui-même et s'il est à son tour soutenu par la communauté - les "points essentiels" montrent justement comment cela se passe, et j'ai donc déjà expliqué cela à Zurich une fois. Maintenant, quiconque peut aujourd'hui voir à travers les rapports sociaux sait - même si cela semble différent au premier abord - il sait que celui qui fabrique aujourd'hui un costume pour lui-même ne la produit en fait pas en réalité. Dans un domaine où nous avons aujourd'hui une division du travail aussi poussée, le fait qu'il la produise n'est qu'une représentation illusoire, car ce qu'il produit est consommé par lui-même. Mais cette loi de la vie sociale est absolument valable. Les choses sont telles que cette loi ne peut être réalisée consciemment que par ceux qui se détachent des groupements et deviennent des individus. Ces deux choses sont peut-être contradictoires dans l'abstrait ; dans la réalité, elles s'exigent l'une l'autre et vont absolument ensemble. L'individualité devrait d'abord se détacher sortant des groupements afin que le social puisse se réaliser. C'est la solution de l'énigme dans ce cas. Et c'est ainsi que différentes contradictions apparentes se résoudraient si l'on voulait entrer en matière.
17
Il y aurait naturellement beaucoup à ajouter aujourd'hui à ce qui a été dit ; mais l'heure est tellement avancée et je crois que ces soirées de la triarticulation ne sont pas terminées avec ce soir, de sorte que l'on pourra peut-être continuer à parler de ces choses une prochaine fois.