La caractéristique de cette
construction (NDT : le
Goetheanum) est que pas un seul
symbole, pas une seule allégorie est
là-dedans, mais que tout ce qui a été
regardé spirituellement, a été dilué
dans la forme artistique
immédiate. Ce qui est exprimé
là-dedans est ni symboles, ni
allégories. Tout est ainsi que cela
veut être quelque chose par ses
propres formes. Nous pourrions donc
toutefois, dans le temps dans lequel
on a construit en ancien style grec,
dans lequel on a construit les maisons
d’Athènes, édifié des bâtiments de la
banque jusqu'à présent, créer
seulement une enveloppe à un atelier
spirituel. Car cela n'a pas
encore été autorisé par les conditions
sociales externes, de construire
quelque peu aussi une gare ou même un
bâtiment de banque. Pour des
raisons pour vous peut-être évidentes,
nous ne pouvions pas encore trouver le
style d'un bâtiment de la
banque moderne ou le style d'un
grand magasin moderne. Mais ces
choses devront être trouvées. Il
devra être trouvé avant toute chose,
tout de suite sur ce chemin-là,
le pendant/la corrélation avec
une mise en forme artistique de la vie
pratique immédiate.
|
Das
Charaktristische an diesem Bau ist,
daß kein einziges Symbol, keine
einzige Allegorie darinnen ist,
sondern daß alles, was geistig
geschaut worden ist, in die
unmittelbar künstlerische Form
aufgelöst worden ist. Nichts von
Symbolen, nichts von Allegorie ist
das, was darinnen ausgedrückt ist.
Alles ist so, daß es durch seine
Formen selber etwas sein will. Wir
konnten ja allerdings in der Zeit,
in der man im alten griechischen
Stil, in dem man der Athene Häuser
gebaut hat, Bankgebäude aufrichtet,
bis jetzt nur einer geistigen
Werkstätte eine Umhüllung schaffen.
Denn das ist noch nicht gestattet
worden von den äußeren sozialen
Verhältnissen, etwa auch einen
Bahnhof zu bauen oder gar ein
Bankgebäude. Aus vielleicht Ihnen
leicht begreiflichen Gründen konnten
wir noch nicht den Stil eines
modernen Bankgebäudes oder den Stil
eines modernen Warenhauses finden.
Aber auch diese Dinge müssen
gefunden werden. Gefunden werden muß
vor allen Dingen gerade auf diesem
Wege der Zusammenhang mit einer
künstlerischen Formung des
unmittelbar praktischen Lebens.
|