triarticulation

Institut pour une tri-articulation sociale
(contenu spécifique au site français)
Conditions d'utilisation.

Accueil

 

Deutsch English Dutch Skandinavisk Français Italiano Español Português (Brasileiro) Russisch
Recherche
 contact   BLOG  impressum 
Collection 204  :

Banquiers, banque,... banqueroutes.




Théatre et art de la parole : firme de Dieu en banqueroute...

Theater und Redekunst: Gottes bankrotte Firma

 


 

Les références Rudolf Steiner Œuvres complètes ga 282 162-162 (1981) 11/09/1924

Original





Traducteur: FG Éditeur: SITE

Pour cette illustration, j'aimerais aujourd'hui utiliser un drame, qui vient de Robert Hammerling et porte le titre "Danton et Robespierre", qui a donc pour matière la Révolution française.
[...]
CAMPAGNARD :
Maintenant s’il n’en tient qu’à moi ! À la Crainte de Dieu donc j'arrivais ici à Paris, et aujourd’hui, Dieu merci -
BOURGEOIS :
Dieu Merci ? Humain, tu nommes là une maison en banqueroute ! La firme Dieu et Fils avec la conduite de procurations du Saint-Esprit ont failli -
CAMPAGNARD :
Quoi ? Également aucun Dieu ? Cela devrait donc -
BOURGEOIS :
Ne raisonne pas, humain, et silence, et laisse tes pieds, si vite qu’ils peuvent, te porter en retour vers ton village. Tu pourrais avoir du malheur sur le pavé de Paris. Tu pourrais perdre ici ta tête, inopinément, comme un bouton de ta culotte. Mets-toi sur les jambes, humain, tu es suspect -

Ich möchte zu dieser Illustration heute die erste Szene eines Dramas benützen, das von Robert Hamerling herrührt und den Titel trägt «Danton und Robespierre», das also zum Stoff hat die Französische Revolution.
[...]
LANDMANN:
Nun meinetwegen! Am Crainte de Dieu also kam ich hier in Paris an, und heute, Gott sei Dank -
BüRGER:
Gott sei Dank? Mensch, du nennst da ein bankrottes Haus! Die Firma Gott und Sohn mit der Prokuraführung des heiligen Geistes hat falliert -
LANDMANN:
Was? auch keinen Gott? da soll ja doch –
BüRGER:
Räsonniere nicht, Mensch, und schweig, und laß deine Füße, so geschwind sie können, dich wieder nach deinem Dorfe zurücktragen. Dukönntest Unglück haben auf dem Pflaster von Paris. Du könntest hier deinen Kopf verlieren, unversehens, wie einen Knopf von deinen Hosen.
Mach' dich auf die Beine. Mensch du bist verdächtig -